1Canción: Salmo de Asaph. OH Dios no tengas silencio: No calles, oh Dios, ni te estés quieto.
1歌一首,亚萨的诗。 神啊!求你不要静默; 神啊!求你不要闭口,也不要一言不发。
2Porque he aquí que braman tus enemigos; Y tus aborrecedores han alzado cabeza.
2看哪!你的仇敌喧哗,恨你的人都抬起头来。
3Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, Y han entrado en consejo contra tus escondidos.
3他们密谋奸诈,陷害你的子民;他们彼此商议,攻击你所宝贵的人。
4Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, Y no haya más memoria del nombre de Israel.
4他们说:“来吧!我们来把他们除灭,使他们不再成国,使以色列的名不再被人记念。”
5Por esto han conspirado de corazón á una, Contra ti han hecho liga;
5他们同心商议,彼此结盟,要和你对抗。
6Los pabellones de los Idumeos y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos;
6他们就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押人和夏甲人,
7Gebal, y Ammón, y Amalec; Los Filisteos con los habitadores de Tiro.
7迦巴勒、亚扪、亚玛力、非利士和推罗的居民。
8También el Assur se ha juntado con ellos: Son por brazo á los hijos de Lot. (Selah.)
8亚述也和他们联合起来,作了罗得子孙的帮手。(细拉)
9Hazles como á Madián; Como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón;
9求你待他们好像待米甸人,像在基顺河待西西拉和耶宾一样;
10Que perecieron en Endor, Fueron hechos muladar de la tierra.
10他们都在隐.多珥被消灭,成了地上的粪土。
11Pon á ellos y á sus capitanes como á Oreb y como á Zeeb; Y como á Zeba y como á Zalmunna, á todos sus príncipes;
11求你使他们的贵族像俄立和西伊伯,使他们的王子像西巴和撒慕拿。
12Que han dicho: Heredemos para nosotros Las moradas de Dios.
12他们曾说:“我们要得着 神的牧场作自己的产业。”
13Dios mío, ponlos como á torbellinos; Como á hojarascas delante del viento.
13我的 神啊!求你使他们像旋风卷起的草,像风前的碎秸。
14Como fuego que quema el monte, Como llama que abrasa las breñas.
14火怎样焚烧树林,火焰怎样燃烧群山,
15Persíguelos así con tu tempestad, Y asómbralos con tu torbellino.
15求你也照样用狂风追赶他们,借暴风雨惊吓他们。
16Llena sus rostros de vergüenza; Y busquen tu nombre, oh Jehová.
16耶和华啊!求你使他们满面羞愧,好使他们寻求你的名。
17Sean afrentados y turbados para siempre; Y sean deshonrados, y perezcan.
17愿他们永远受辱惊惶,愿他们抱愧灭亡。
18Y conozcan que tu nombre es JEHOVA; Tú solo Altísimo sobre toda la tierra.
18使他们知道只有你的名是耶和华,唯有你是掌管全地的至高者。