1Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo para los hijos de Coré. CUAN amables son tus moradas, oh Jehová de los ejércitos!
1可拉子孙的诗,交给诗班长,用“迦特”的乐器。万军之耶和华啊!你的居所多么可爱。
2Codicia y aun ardientemente desea mi alma los atrios de Jehová: Mi corazón y mi carne cantan al Dios vivo.
2我的灵渴想切慕耶和华的院子,我的心身向永活的 神欢呼。
3Aun el gorrión halla casa, Y la golondrina nido para sí, donde ponga sus pollos En tus altares, oh Jehová de los ejércitos, Rey mío, y Dios mío.
3万军之耶和华,我的王我的 神啊!在你的祭坛那里,麻雀找到了住处,燕子也为自己找到了安置幼雏的巢。
4Bienaventurados los que habitan en tu casa: Perpetuamente te alabarán (Selah.)
4住在你殿中的,都是有福的,他们还要不断赞美你。(细拉)
5Bienaventurado el hombre que tiene su fortaleza en ti; En cuyo corazón están tus caminos.
5靠你有力量,心中向往通到圣殿大道的,这人是有福的。
6Atravesando el valle de Baca pónenle por fuente, Cuando la lluvia llena los estanques.
6他们经过干旱的山谷,使这谷变为泉源之地,更有秋雨使这谷到处都是水池。
7Irán de fortaleza en fortaleza, Verán á Dios en Sión.
7他们行走,力上加力,直到各人在锡安朝见 神。
8Jehová Dios de los ejércitos, oye mi oración: Escucha, oh Dios de Jacob (Selah.)
8耶和华万军的 神啊!求你听我的祷告;雅各的 神啊!求你留心听。(细拉)
9Mira, oh Dios, escudo nuestro, Y pon los ojos en el rostro de tu ungido.
9 神啊!求你垂顾我们的盾牌,求你看顾你的受膏者。
10Porque mejor es un día en tus atrios que mil fuera de ellos: Escogería antes estar á la puerta de la casa de mi Dios, Que habitar en las moradas de maldad.
10在你院子里住一日,胜过在别处住千日;宁愿站在我 神殿中的门槛上,也不愿住在恶人的帐棚里。
11Porque sol y escudo es Jehová Dios: Gracia y gloria dará Jehová: No quitará el bien á los que en integridad andan.
11因为耶和华 神是太阳,是盾牌,耶和华赐下恩惠和光荣;他没有留下一样好处,不给那些行为正直的人。
12Jehová de los ejércitos, Dichoso el hombre que en ti confía.
12万军之耶和华啊!倚靠你的人是有福的。