1Canción: Salmo para los hijos de Coré: al Músico principal: para cantar sobre Mahalath; Masquil de Hemán Ezrahita. OH Jehová, Dios de mi salud, Día y noche clamo delante de ti.
1歌一首,可拉子孙的诗,就是以斯拉人希幔的训诲诗,交给诗班长,调用“麻哈拉利暗俄”。耶和华、拯救我的 神啊!我昼夜都在你面前哀求。
2Entre mi oración en tu presencia: Inclina tu oído á mi clamor.
2愿我的祷告达到你面前,求你留心听我的呼求。
3Porque mi alma está harta de males, Y mi vida cercana al sepulcro.
3因为我饱经忧患,我的性命临近阴间。
4Soy contado con los que descienden al hoyo, Soy como hombre sin fuerza:
4我被列在下坑的人中,就像一个没有气力的人一样。
5Libre entre los muertos, Como los matados que yacen en el sepulcro, Que no te acuerdas más de ellos, Y que son cortados de tu mano.
5我被弃在死人之中,好像被杀的人躺在坟墓里;你不再记念他们,他们也和你(“你”原文作“你的手”)隔绝了。
6Hasme puesto en el hoyo profundo, En tinieblas, en honduras.
6你把我放在最深的坑里,把我放在黑暗的地方和深渊里。
7Sobre mí se ha acostado tu ira, Y me has afligido con todas tus ondas. (Selah.)
7你的烈怒重重地压着我,你的波浪从四方八面把我淹盖。(细拉)
8Has alejado de mí mis conocidos: Hasme puesto por abominación á ellos: Encerrado estoy, y no puedo salir.
8你使我的知己都远离我,使我成为他们所厌恶的。我被囚禁,不能外出。
9Mis ojos enfermaron á causa de mi aflicción: Hete llamado, oh Jehová, cada día; He extendido á ti mis manos.
9我的眼睛因困苦而昏花;耶和华啊,我天天向你呼求,向你举手祷告。
10¿Harás tú milagro á los muertos? ¿Levantaránse los muertos para alabarte? (Selah.)
10你要为死人行奇事吗?阴魂会起来称谢你吗?(细拉)
11¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, O tu verdad en la perdición?
11在坟墓里有人述说你的慈爱吗?在灭亡之地(“灭亡之地”原文作“亚巴顿”)有人述说你的信实吗?
12¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, Ni tu justicia en la tierra del olvido?
12你的奇事在黑暗里有人知道吗?你的公义在那遗忘之地有人知道吗?
13Mas yo á ti he clamado, oh Jehová; Y de mañana mi oración te previno.
13耶和华啊!我却向你呼求,我的祷告在早晨达到你面前。
14¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?
14耶和华啊!你为什么丢弃我?为什么掩面不顾我?
15Yo soy afligido y menesteroso: Desde la mocedad he llevado tus terrores, he estado medroso.
15我自幼受苦,几乎死亡;我受了惊吓,以致困惑不安(“困惑不安”原文意义难确定)。
16Sobre mí han pasado tus iras; Tus espantos me han cortado.
16你的烈怒把我淹没,你的惊吓把我除灭。
17Hanme rodeado como aguas de continuo; Hanme cercado á una.
17这些终日像水一样环绕我,一起把我围困。
18Has alejado de mí el enemigo y el compañero; Y mis conocidos se esconden en la tiniebla.
18你使我挚爱的和同伴都远离我,黑暗成了我的知己。