Spanish: Reina Valera (1909)

Cebuano

Proverbs

3

1HIJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos:
1Anak ko, ayaw hikalimti ang akong Kasugoan; Apan pabantayi sa imong kasingkasing ang akong mga sugo:
2Porque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán.
2Kay ang kadugayon sa mga adlaw, ug mga tuig sa kinabuhi, Ug pakigdait, sila igadugang kanimo.
3Misericordia y verdad no te desamparen; Atalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón:
3Ayaw pagpabiyaa kanimo ang kalolot ug kamatuoran: Ihigot mo sila sa imong liog; Isulat mo sila ibabaw sa papan sa imong kasingkasing:
4Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres.
4Aron ikaw makakaplag sa kalomo ug maayong salabutan Sa atubangan sa Dios aug sa tawo.
5Fíate de Jehová de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia.
5Sumalig ka kang Jehova sa bug-os mong kasingkasing, Ug ayaw pagsalig sa imong kaugagalingong salabutan:
6Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
6Sa tanan nimong mga dalan ilha siya, Ug siya magamando sa imong mga alagianan.
7No seas sabio en tu opinión: Teme á Jehová, y apártate del mal;
7Ayaw pagpakamaalamon sa imong kaugalingong mga mata; Kahadlokan mo si Jehova, ug pahalayo gikan sa dautan:
8Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.
8Kana mahimong kaayohan sa imong pusod, Ug utok sa imong mga bukog.
9Honra á Jehová de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos;
9Pasidunggi si Jehova pinaagi sa imong manggad, Ug sa mga inunahang bunga sa tanan mong abut:
10Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
10Aron ang imong mga kamalig mapuno sa kadaghan, Ug ang imong pug-anan magaawas sa bag-ong vino.
11No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; Ni te fatigues de su corrección:
11Anak ko, ayaw pagtamaya ang pagcastigo ni Jehova; Ni magsubo ka sa iyang pagbadlong:
12Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.
12Kay kinsa kadto nga gihigugma ni Jehova iyang ginabadlong, Maingon sa usa ka amahan sa anak nga iyang gikahimut-an.
13Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia:
13Malipayon ang tawo nga makakaplag sa kaalam, Ug ang tawo nga makakab-ut sa pagsabut.
14Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.
14Kay ang pagpakabaton niini labi pang maayo kay sa pagmanggad sa salapi, Ug ang kaayohan niini labaw pa kay sa fino nga bulawan.
15Más preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
15Siya labi pang bililhon kay sa mga rubi: Ug walay mausa sa mga butang nga imong ginatinguha nga ikatanding niana.
16Largura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra.
16Ang hataas nga mga adlaw anaa sa iyang kamot nga too; Diha sa iyang kamot nga wala anaa ang bahandi ug kadungganan.
17Sus caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
17Ang iyang mga dalan maoy mga dalan sa kahimut-anan, Ug ang tanan niyang mga alagianan mga pakigdait.
18Ella es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen.
18Siya maoy usa ka kahoy sa kinabuhi kanila nga mokupot kaniya: Ug malipayon ang tagsatagsa nga magahawid kaniya.
19Jehová con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
19Si Jehova pinaagi sa kaalam mitukod sa yuta; Pinaagi sa pagsabut iyang gitukod ang kalangitan.
20Con su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.
20Pinaagi sa iyang kinaadman ang mga kahiladman nangaabli, Ug ang kalangitan nagapatagas sa tun-og.
21Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo;
21Anak ko, ayaw sila pagpabulaga gikan sa imong mga mata; Batoni ang halalum nga kaalam ug ang pagkabuotan:
22Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello.
22Sa ingon niana sila mahimong kinabuhi alang sa imong kalag, Ug gracia sa imong liog.
23Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
23Unya magalakat ikaw sa imong dalan nga may kasigurohan, Ug ang imong tiil dili mahapangdol.
24Cuando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave.
24Sa diha nga ikaw mohigda, dili ka malisang: Oo , ikaw mohigda, ug ang imong pagkatulog matam-is.
25No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
25Ayaw kalisang sa hinanali nga kahadlok, Ni sa pagkalaglag sa dautan, kong kini modangat:
26Porque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso.
26Kay si Jehova mao ang imong kasaligan, Ug magabantay sa imong tiil nga dili hidakpan.
27No detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo.
27Ayaw pag ihikaw ang kaayohan gikan kanila diin kini gikinahanglan, Sa diha nga kini anaa sa gahum sa imong kamot ang pagbuhat niini.
28No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle.
28Ayaw pag-ingon sa imong isigkatawo: Lakat, ug bumalik ka pagusab, Ug sa pagkaugma ako mohatag; Sa diha nga ikaw aduna na niana.
29No intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.
29Ayaw pagtinguha sa kadautan batok sa imong isigkatawo, Sa makita mo nga siya nagapuyo sa kasigurohan tupad kanimo.
30No pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio.
30Ayaw pagpakig-away sa usa ka tawo sa walay gipasikaran, Kong siya wala maghilabut kanimo.
31No envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos.
31Ayaw kasinahi ang tawo nga malupigon, Ug ayaw pagpilia ang iyang mga dalan.
32Porque el perverso es abominado de Jehová: Mas su secreto es con los rectos.
32Kay ang tawo nga sukwahi maoy usa ka dulumtanan kang Jehova; Apan ang iyang pagpakighigala anaa uban sa mga tawong matul-id.
33La maldición de Jehová está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos.
33Ang pagpanghimaraut ni Jehova anaa sa balay sa dautan; Apan iyang pagapanalanginan ang puloy-anan sa tawong matarung.
34Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.
34Sa pagkatinuod siya nagayubit sa mga mayubiton; Apan siya nagahatag ug gracia sa mga mapainubsanon.
35Los sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia.
35Ang manggialamon makapanunod sa himaya; Apan ang kaulaw maoy makapauswag sa mga buang.