1HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,
1Anak ko, kong dawaton mo ang akong mga pulong, Ug tigumon mo ang akong mga sugo diha kanimo;
2Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia;
2Aron nga ikiling mo ang imong igdulungog ngadto sa kaalam, Ug bansayon mo ang imong kasingkasing sa pagsabut;
3Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz;
3Oo, kong ikaw magasangpit sa salabutan, Ug magapatugbaw sa imong tingog alang sa pagpakasabut;
4Si como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros;
4Kong ikaw mangita kaniya ingon nga salapi, Ug magapangita kaniya ingon sa tinipigan nga mga bahandi:
5Entonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios.
5Unya ikaw makasabut sa pagkahadlok kang Jehova, Ug hikaplagan mo ang kahibalo sa Dios.
6Porque Jehová da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
6Kay si Jehova mohatag ug kaalam; Gikan sa iyang baba magagula ang kahibalo ug pagpakasabut:
7El provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.
7Siya magatigum ug halalum nga kaalam alang sa matul-id; Siya mao ang taming kanila nga nagalakat sa pagkahingpit sa kasingkasing;
8Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.
8Aron iyang mabantayan ang mga alagianan sa justicia, Ug ampingan ang dalan sa iyang mga balaan.
9Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.
9Unya masabut mo ang pagkamatarung ug ang justicia, Ug sa pagkatul-id, oo , ang tagsatagsa ka maayong alagianan.
10Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,
10Kay ang kaalam mosulod ngadto sa imong kasingkasing, Ug ang kahibalo makapahimuot sa imong kalag;
11El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia:
11Ang pagkabuotan magabantay sa ibabaw nimo; Ang pagpakasabut magahupot kanimo:
12Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;
12Aron sa pagluwas kanimo gikan sa dalan sa dautan, Gikan sa mga tawong nagsulti sa mga binalit-ad nga butang;
13Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos;
13Nga nagabiya sa mga alagianan nga matul-id, Aron sa paglakat sa mga dalan sa kangitngit;
14Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;
14Nga nagamaya sa pagbuhat ug dautan, Ug nagakalipay sa pagkabinalitad sa tawong dautan;
15Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.
15Nga mga baliko sa ilang mga dalan, Ug mga sukwahi sa ilang mga alagianan:
16Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;
16Aron sa pagluwas kanimo gikan sa babaye nga dumuloong, Bisan gikan sa dumuloong nga nagaulog-ulog pinaagi sa iyang mga pulong;
17Que desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios.
17Nga nagabiya sa higala sa iyang pagkabatan-on, Ug nahikalimot sa tugon sa iyang Dios:
18Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos:
18Kay ang iyang balay nagaharag ngadto sa kamatayon, Ug ang iyang mga alagianan ngadto sa mga minatay;
19Todos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida.
19Walay mahiadto kaniya nga mahibalik pag-usab, Ni makadangat sila ngadto sa mga alagianan sa kinabuhi:
20Para que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos.
20Aron ikaw magalakaw sa dalan sa mga maayong tawo, Ug magabantay sa mga alagianan sa mga matarung.
21Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;
21Kay ang mga matul-id magapuyo sa yuta, Ug ang hingpit magapabilin diha niana.
22Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
22Apan ang mga dautan pagaputlon gikan sa yuta, Ug ang mabudhion pagalukahon gikan niini.