1A ESTO también se espanta mi corazón, Y salta de su lugar.
1 "Am hyn hefyd y mae fy nghalon yn cynhyrfu, ac yn llamu o'i lle.
2Oid atentamente su voz terrible, y el sonido que sale de su boca.
2 Gwrandewch ar daran ei lais, a'r atsain a ddaw o'i enau.
3Debajo de todos los cielos lo dirige, Y su luz hasta los fines de la tierra.
3 Y mae'n ei yrru ar draws yr wybren, ac yn gyrru ei fellt i gilfachau'r byd.
4Después de ella bramará el sonido, Tronará él con la voz de su magnificencia; Y aunque sea oída su voz, no los detiene.
4 Ar eu h�l fe rua; tarana �'i lais mawr, ac nid yw'n eu hatal pan glywir ei lais.
5Tronará Dios maravillosamente con su voz; El hace grandes cosas, que nosotros no entendemos.
5 Tarana Duw yn rhyfeddol �'i lais; gwna wyrthiau, y tu hwnt i'n deall.
6Porque á la nieve dice: Desciende á la tierra; También á la llovizna, Y á los aguaceros de su fortaleza.
6 Fe ddywed wrth yr eira, 'Disgyn ar y ddaear', ac wrth y glaw a'r cawodydd, 'Trymhewch'.
7Así hace retirarse á todo hombre, Para que los hombres todos reconozcan su obra.
7 Y mae pob un yn cael ei gau i mewn, a phopeth a wn�nt yn cael ei atal.
8La bestia se entrará en su escondrijo, Y estaráse en sus moradas.
8 �'r anifeiliaid i'w ffeuau, ac aros yn eu gw�l.
9Del mediodía viene el torbellino, Y el frío de los vientos del norte.
9 Daw'r corwynt allan o'i ystafell, ac oerni o'r tymhestloedd.
10Por el soplo de Dios se da el hielo, Y las anchas aguas son constreñidas.
10 Daw anadl Duw �'r rhew, a rhewa'r llynnoedd yn galed.
11Regando también llega á disipar la densa nube, Y con su luz esparce la niebla.
11 Lleinw'r cwmwl hefyd � gwlybaniaeth, a gwasgara'r cwmwl ei fellt.
12Asimismo por sus designios se revuelven las nubes en derredor, Para hacer sobre la haz del mundo, En la tierra, lo que él les mandara.
12 Gwibiant yma ac acw ar ei orchymyn, i wneud y cyfan a ddywed wrthynt, dros wyneb daear gyfan.
13Unas veces por azote, otras pos causa de su tierra, Otras por misericordia las hará parecer.
13 "Gwna hyn naill ai fel cosb, neu er mwyn ei dir, neu mewn trugaredd.
14Escucha esto, Job; Repósate, y considera las maravillas de Dios.
14 "Gwrando ar hyn, Job; aros ac ystyria ryfeddodau Duw.
15¿Supiste tú cuándo Dios las ponía en concierto, Y hacía levantar la luz de su nube?
15 A wyt ti'n deall sut y mae Duw yn trefnu, ac yn gwneud i'r mellt fflachio yn ei gwmwl?
16¿Has tú conocido las diferencias de las nubes, Las maravillas del Perfecto en sabiduría?
16 A wyt ti'n deall symudiadau'r cymylau, rhyfeddodau un perffaith ei wybodaeth?
17¿Por qué están calientes tus vestidos Cuando se fija el viento del mediodía sobre la tierra?
17 Ti, sy'n chwysu yn dy ddillad pan fydd y ddaear yn swrth dan wynt y de,
18¿Extendiste tú con él los cielos, Firmes como un espejo sólido?
18 a fedrit ti, fel ef, daenu'r wybren, sy'n galed fel drych o fetel tawdd?
19Muéstranos qué le hemos de decir; Porque nosotros no podemos componer las ideas á causa de las tinieblas.
19 Dywed wrthym beth i'w ddweud wrtho; oherwydd y tywyllwch ni allwn ni drefnu'n hachos.
20¿Será preciso contarle cuando yo hablaré? Por más que el hombre razone, quedará como abismado.
20 A ellir dweud wrtho, 'Yr wyf fi am lefaru', neu fynegi iddo, 'Y mae hwn am siarad'?
21He aquí aún: no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, Luego que pasa el viento y los limpia,
21 "Ond yn awr, ni all neb edrych ar y goleuni pan yw'n ddisglair yn yr awyr, a'r gwynt wedi dod a'i chlirio.
22Viniendo de la parte del norte la dorada claridad. En Dios hay una majestad terrible.
22 Disgleiria o'r gogledd fel aur; o gwmpas Duw y mae ysblander ofnadwy.
23El es Todopoderoso, al cual no alcanzamos, grande en potencia; Y en juicio y en multitud de justicia no afligirá.
23 Ni allwn ni ganfod yr Hollalluog, y mae'n fawr ei nerth; yn ei farn a'i gyfiawnder ni wna gam.
24Temerlo han por tanto los hombres: El no mira á los sabios de corazón.
24 Am hyn, y mae pawb yn ei ofni, a phob un doeth yn edrych ato."