1Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
1 1 Masc�l. I Ethan yr Esrahead.0 Canaf byth am dy gariad, O ARGLWYDD, ac �'m genau mynegaf dy ffyddlondeb dros y cenedlaethau;
2Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
2 oherwydd y mae dy gariad wedi ei sefydlu dros byth, a'th ffyddlondeb mor sicr �'r nefoedd.
3Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
3 Dywedaist, "Gwneuthum gyfamod �'m hetholedig, a thyngu wrth Ddafydd fy ngwas,
4Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
4 'Gwnaf dy had yn sefydlog am byth, a sicrhau dy orsedd dros y cenedlaethau.'" Sela.
5Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; Tu verdad también en la congregación de los santos.
5 Bydded i'r nefoedd foliannu dy ryfeddodau, O ARGLWYDD, a'th ffyddlondeb yng nghynulliad y rhai sanctaidd.
6Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿Quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
6 Oherwydd pwy yn y nefoedd a gymherir �'r ARGLWYDD? Pwy ymysg y duwiau sy'n debyg i'r ARGLWYDD,
7Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
7 yn Dduw a ofnir yng nghyngor y rhai sanctaidd, yn fawr ac ofnadwy goruwch pawb o'i amgylch?
8Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu verdad está en torno de ti.
8 O ARGLWYDD Dduw y lluoedd, pwy sydd nerthol fel tydi, O ARGLWYDD, gyda'th ffyddlondeb o'th amgylch?
9Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
9 Ti sy'n llywodraethu ymchwydd y m�r; pan gyfyd ei donnau, yr wyt ti'n eu gostegu.
10Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
10 Ti a ddrylliodd Rahab yn gelain; gwasgeraist dy elynion � nerth dy fraich.
11Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
11 Eiddot ti yw'r nefoedd, a'r ddaear hefyd; ti a seiliodd y byd a'r cyfan sydd ynddo.
12Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
12 Ti a greodd ogledd a de; y mae Tabor a Hermon yn moliannu dy enw.
13Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
13 Y mae gennyt ti fraich nerthol; y mae dy law yn gref, dy ddeheulaw wedi ei chodi.
14Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
14 Cyfiawnder a barn yw sylfaen dy orsedd; y mae cariad a gwirionedd yn mynd o'th flaen.
15Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
15 Gwyn eu byd y bobl sydd wedi dysgu dy glodfori, sy'n rhodio, ARGLWYDD, yng ngoleuni dy wyneb,
16En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
16 sy'n gorfoleddu bob amser yn dy enw, ac yn llawenhau yn dy gyfiawnder.
17Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
17 Oherwydd ti yw gogoniant eu nerth, a thrwy dy ffafr di y dyrchefir ein corn.
18Porque Jehová es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
18 Oherwydd y mae ein tarian yn eiddo i'r ARGLWYDD, a'n brenin i Sanct Israel.
19Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
19 Gynt lleferaist mewn gweledigaeth wrth dy ffyddloniaid a dweud, "Gosodais goron ar un grymus, a dyrchafu un a ddewiswyd o blith y bobl.
20Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
20 Cefais Ddafydd, fy ngwas, a'i eneinio �'m holew sanctaidd;
21Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
21 bydd fy llaw yn gadarn gydag ef, a'm braich yn ei gryfhau.
22No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
22 Ni fydd gelyn yn drech nag ef, na'r drygionus yn ei ddarostwng.
23Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
23 Drylliaf ei elynion o'i flaen, a thrawaf y rhai sy'n ei gas�u.
24Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
24 Bydd fy ffyddlondeb a'm cariad gydag ef, ac yn fy enw i y dyrchefir ei gorn.
25Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
25 Gosodaf ei law ar y m�r, a'i ddeheulaw ar yr afonydd.
26El me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
26 Bydd yntau'n galw arnaf, 'Fy nhad wyt ti, fy Nuw a chraig fy iachawdwriaeth.'
27Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
27 A gwnaf finnau ef yn gyntafanedig, yn uchaf o frenhinoedd y ddaear.
28Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
28 Cadwaf fy ffyddlondeb iddo hyd byth, a bydd fy nghyfamod ag ef yn sefydlog.
29Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
29 Rhof iddo linach am byth, a'i orsedd fel dyddiau'r nefoedd.
30Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
30 Os bydd ei feibion yn gadael fy nghyfraith, a heb rodio yn fy marnau,
31Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
31 os byddant yn torri fy ordeiniadau, a heb gadw fy ngorchmynion,
32Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
32 fe gosbaf eu pechodau � gwialen, a'u camweddau � fflangellau;
33Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
33 ond ni throf fy nghariad oddi wrtho, na phallu yn fy ffyddlondeb.
34No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
34 Ni thorraf fy nghyfamod, na newid gair a aeth o'm genau.
35Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
35 Unwaith am byth y tyngais i'm sancteiddrwydd, ac ni fyddaf yn twyllo Dafydd.
36Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
36 Fe barha ei linach am byth, a'i orsedd cyhyd �'r haul o'm blaen.
37Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
37 Bydd wedi ei sefydlu am byth fel y lleuad, yn dyst ffyddlon yn y nef." Sela.
38Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
38 Ond eto yr wyt wedi gwrthod, a throi heibio, a digio wrth dy eneiniog.
39Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
39 Yr wyt wedi dileu'r cyfamod �'th was, wedi halogi ei goron a'i thaflu i'r llawr.
40Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
40 Yr wyt wedi dryllio ei holl furiau, a gwneud ei geyrydd yn adfeilion.
41Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
41 Y mae pawb sy'n mynd heibio yn ei ysbeilio; aeth yn warth i'w gymdogion.
42Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
42 Dyrchefaist ddeheulaw ei wrthwynebwyr, a gwneud i'w holl elynion lawenhau.
43Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
43 Yn wir, troist yn �l fin ei gleddyf, a pheidio �'i gynnal yn y frwydr.
44Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
44 Drylliaist ei deyrnwialen o'i law, a bwrw ei orsedd i'r llawr.
45Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
45 Yr wyt wedi byrhau dyddiau ei ieuenctid, ac wedi ei orchuddio � chywilydd. Sela.
46¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
46 Am ba hyd, ARGLWYDD? A fyddi'n ymguddio am byth, a'th eiddigedd yn llosgi fel t�n?
47Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
47 Cofia mor feidrol ydwyf fi; ai yn ofer y creaist yr holl bobloedd?
48¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
48 Pwy fydd byw heb weld marwolaeth? Pwy a arbed ei fywyd o afael Sheol? Sela.
49Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
49 O Arglwydd, ple mae dy gariad gynt, a dyngaist yn dy ffyddlondeb i Ddafydd?
50Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
50 Cofia, O Arglwydd, ddirmyg dy was, fel yr wyf yn cario yn fy mynwes sarhad y bobloedd,
51Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
51 fel y bu i'th elynion, ARGLWYDD, ddirmygu a gwawdio camre dy eneiniog.
52Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
52 Bendigedig fyddo'r ARGLWYDD am byth! Amen ac Amen.