Spanish: Reina Valera (1909)

Dari

Proverbs

2

1HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,
1فرزند من، هر چه به تو تعلیم می دهم، یاد بگیر و هر هدایتی که به تو می دهم، هرگز فراموش مکن.
2Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia;
2به گفتار حکیمانه گوش بده و آن ها را یاد بگیر.
3Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz;
3حکمت را طلب نما و دانایی را جستجو کن.
4Si como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros;
4همانطوری که برای به دست آوردن پول و پیدا کردن گنج زحمت می کشی، برای تحصیل حکمت هم تلاش کن.
5Entonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios.
5اگر چنین کنی، معنی ترس خداوند را می فهمی و در شناختن خدا موفق می شوی.
6Porque Jehová da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
6خداوند بخشنده و دانا است و عقل و دانش از جانب او است.
7El provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.
7او نیکوکاران را توفیق می بخشد و از آن ها پشتیبانی می کند.
8Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.
8او کسانی را که با دیگران با عدل و انصاف رفتار می کنند، محافظت می نماید و از کسانی که به او ایمان دارند، حمایت می کند.
9Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.
9اگر به من گوش بدهی، راستی و عدالت و انصاف را خواهی شناخت و راه زندگی را خواهی یافت.
10Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,
10شخص دانایی می شوی و از دانایی خود خوشحال می گردی.
11El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia:
11عقل و هوش تو از تو محافظت خواهد کرد،
12Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;
12و تو را از دست مردم شریر و از دست آنهایی که می خواهند باسخنان خود تو را فریب بدهند، نجات خواهد داد.
13Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos;
13این مردم راه راست را ترک می کنند تا در تاریکی گناه زندگی نمایند.
14Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;
14از کارهای زشت خود خوشحال اند و از دروغهای شرارت آمیز خود لذت می برند.
15Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.
15این افراد بیراه اند و راه کج را در پیش گرفته اند.
16Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;
16حکمت، تو را از زناکاری و سخنان فریبندۀ زنان بدکاره محافظت می کند.
17Que desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios.
17زنانی که به شوهران خود خیانت کرده و پیمان مقدس خود را فراموش نموده اند.
18Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos:
18اگر به خانۀ آن ها داخل شوی، به جادۀ مرگ قدم می گذاری. رفتن به آنجا، وارد شدن به دنیای مردگان است.
19Todos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida.
19کسانی که پیش چنین زنانی می روند، هیچ وقت باز نمی گردند و هرگز به راه زندگی بازگشت نمی کنند.
20Para que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos.
20بنابراین، تو باید از مردم نیکوکار پیروی کنی و راه و روش مردم عادل را انتخاب نمائی.
21Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;
21مردم نیک و کامل، در این زمین باقی خواهند ماند.لیکن مردمان شریر نابود خواهند گردید. ریشه خیانت کاران از زمین کنده خواهد شد.
22Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
22لیکن مردمان شریر نابود خواهند گردید. ریشه خیانت کاران از زمین کنده خواهد شد.