Spanish: Reina Valera (1909)

Dari

Psalms

94

1JEHOVA, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
1ای خداوند، خدای انتقام گیرنده، ای خدای انتقام گیرنده، در جلال و شکوه خود ظاهر شو!
2Ensálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios.
2ای داور جهان برخیز و مردمان مغرور را به سزای اعمال شان برسان.
3¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh Jehová, se gozarán los impíos?
3تا به کی شریران، ای خداوند، تا به کی شریران شادمان باشند؟
4¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
4آن ها پُرگویی کرده، سخنان ستم آمیز می گویند و همۀ بدکاران لاف می زنند.
5A tu pueblo, oh Jehová, quebrantan, Y á tu heredad afligen.
5ای خداوند، آن ها قوم برگزیدۀ تو را کوبیده و میراث تو را خوار می شمارند.
6A la viuda y al extranjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida.
6بیوه زنان و یتیمان را می کشند و بیگانگانی را که در این سرزمین زندگی می کنند، بقتل می رسانند.
7Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.
7آن ها می گویند: «خداوند نمی بیند؛ خدای یعقوب متوجه نمی شود.»
8Entended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
8ای احمقان قوم بفهمید! ای مردم نادان چه وقت هوشیار می شوید؟
9El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
9او که گوش را ساخته است، آیا خودش نمی شنود؟ او که چشم را آفرید، آیا خودش نمی بیند؟
10El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
10او که ملتها را تنبیه می کند و معرفت را به انسان می آموزد، آیا شما را سرزنش نخواهد کرد؟
11Jehová conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.
11خداوند فکرهای انسان را می داند که کاملاً پوچ و بیهوده است.
12Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, Y en tu ley lo instruyeres;
12ای خداوند، خوشا به حال کسی که او را تأدیب می کنی و به او احکام خود را می آموزی.
13Para tranquilizarle en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.
13تا او را در روزهای مصیبت آسودگی بخشی، در آن هنگامیکه شریران به جزای اعمال شان می رسند.
14Porque no dejará Jehová su pueblo, Ni desamparará su heredad;
14خداوند قوم برگزیدۀ خود را رد نخواهد کرد و میراث خویش را ترک نخواهد نمود.
15Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
15بار دیگر داوری مطابق عدل و انصاف اجراء خواهد شد و همۀ عادلان از آن پشتیبانی خواهند نمود.
16¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad?
16کیست که در مقابل اشخاص شریر از من دفاع کند و کیست که با من بر ضد بدکاران مقابله کند؟
17Si no me ayudara Jehová, Presto morara mi alma en el silencio.
17اگر خداوند مددگار نمی بود، جان من بزودی رهسپار دیار خاموشی می شد.
18Cuando yo decía: Mi pie resbala: Tu misericordia, oh Jehová, me sustentaba.
18وقتی گفتم پایم لغزش می خورد، آنگاه رحمت تو ای خداوند مرا استوار ساخت.
19En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.
19در کثرت اندیشه های دل من، تسلی های تو جانم را آسایش بخشید.
20¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, Que forma agravio en el mandamiento?
20آیا مسند داورانِ فاسد می تواند به تو وابستگی داشته باشد، که در نام قانون بی عدالتی را اختراع می کند؟
21Pónense en corros contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.
21بر جان شخص عادل دسیسه می سازند و بر خون بی گناه فتوی می دهند.
22Mas Jehová me ha sido por refugio; Y mi Dios por roca de mi confianza.
22لیکن خداوند پناهگاه من و خدایم صخرۀ نجات من است.گناه ایشان را بر خودشان بر خواهد گردانید و آن ها را به سبب شرارت شان از بین خواهد برد. خداوند، خدای ما آن ها را بکلی نابود خواهد ساخت.
23Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará Jehová nuestro Dios.
23گناه ایشان را بر خودشان بر خواهد گردانید و آن ها را به سبب شرارت شان از بین خواهد برد. خداوند، خدای ما آن ها را بکلی نابود خواهد ساخت.