Spanish: Reina Valera (1909)

Estonian

1 Chronicles

1

1ADAM, Seth, Enos,
1Aadam, Sett, Enos,
2Cainán, Mahalaleel, Jared,
2Keenan, Mahalalel, Jered,
3Enoch, Mathusalem, Lamech,
3Eenok, Metuusala, Lemek,
4Noé, Sem, Châm, y Japhet.
4Noa, Seem, Haam ja Jaafet.
5Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
5Jaafeti pojad olid Gomer, Maagoog, Maadai, Jaavan, Tubal, Mesek ja Tiiras.
6Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
6Ja Gomeri pojad olid Askenas, Diifat ja Toogarma.
7Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
7Ja Jaavani pojad olid Eliisa ja Tarsis, kittid ja rodanlased.
8Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
8Haami pojad olid Kuus, Mitsraim, Puut ja Kaanan.
9Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
9Ja Kuusi pojad olid Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka; ja Raema pojad olid Seeba ja Dedan.
10Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
10Ja Kuusile sündis Nimrod, kes oli esimene vägev mees maa peal.
11Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
11Ja Mitsraimile sündisid luudid, anamlased, lehablased, naftuhlased,
12Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
12patruuslased ja kasluhlased, kellest vilistid on lähtunud, ja kaftoorlased.
13Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
13Ja Kaananile sündisid Siidon, tema esmasündinu, ja Heet,
14Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
14ja jebuuslased, emorlased, girgaaslased,
15Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
15hiivlased, arklased, siinlased,
16Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
16arvadlased, semarlased ja hamatlased.
17Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
17Seemi pojad olid Eelam, Assur, Arpaksad, Luud, Aram, Uuts, Huul, Geter ja Mesek.
18Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
18Ja Arpaksadile sündis Selah, ja Selahile sündis Eeber.
19Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
19Ja Eeberile sündis kaks poega: ühe nimi oli Peleg, sest tema päevil jagunes maa; ja tema venna nimi oli Joktan.
20Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
20Ja Joktanile sündisid Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
21A Adoram también, á Uzal, Dicla,
21Hadoram, Uusal, Dikla,
22Hebal, Abimael, Seba,
22Eebal, Abimael, Seeba,
23Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
23Oofir, Havila ja Joobab. Need kõik olid Joktani pojad.
24Sem, Arphaxad, Sela,
24Seem, Arpaksad, Selah,
25Heber, Peleg, Reu,
25Eeber, Peleg, Reu,
26Serug, Nachôr, Thare,
26Serug, Naahor, Terah,
27Y Abram, el cual es Abraham.
27Aabram, see on Aabraham.
28Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
28Aabrahami pojad olid Iisak ja Ismael.
29Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
29Need olid nende järeltulijad: Nebajot, Ismaeli esmasündinu, siis Keedar, Adbeel, Mibsam,
30Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
30Misma, Duuma, Massa, Hadad, Teema,
31Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
31Jetuur, Naafis ja Keedma. Need olid Ismaeli pojad.
32Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
32Ja Ketuura, Aabrahami liignaise pojad, keda tema sünnitas, olid: Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak ja Suuah. Ja Joksani pojad olid Seeba ja Dedan.
33Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
33Ja Midjani pojad olid Eefa, Eefer, Hanok, Abiida ja Eldaa. Need kõik olid Ketuura järeltulijad.
34Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.
34Ja Aabrahamile sündis Iisak; Iisaki pojad olid Eesav ja Iisrael.
35Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
35Eesavi pojad olid Eliifas, Reuel, Jeus, Jalam ja Korah.
36Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
36Eliifase pojad olid Teeman, Oomar, Sefi, Gatam, Kenas, Timna ja Amalek.
37Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
37Reueli pojad olid Nahat, Serah, Samma ja Missa.
38Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
38Seiri pojad olid Lootan, Soobal, Sibeon, Ana, Diison, Eeser ja Diisan.
39Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
39Lootani pojad olid Hori ja Hoomam; ja Lootani õde oli Timna.
40Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.
40Soobali pojad olid Aljan, Maanahat, Eebal, Sefi ja Oonam; ja Sibeoni pojad olid Ajja ja Ana.
41Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
41Ana poegi oli Diison; ja Diisoni pojad olid Hamran, Esban, Jitran ja Keran.
42Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
42Eeseri pojad olid Bilhan, Saavan ja Jaakan; Diisani pojad olid Uuts ja Aran.
43Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
43Ja need olid kuningad, kes valitsesid Edomimaal, enne kui ükski kuningas Iisraeli laste üle valitses: Bela, Beori poeg; tema linna nimi oli Dinhaba.
44Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
44Kui Bela suri, sai tema asemel kuningaks Joobab, Serahi poeg Bosrast.
45Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
45Kui Joobab suri, sai tema asemel kuningaks Huusam teemanlaste maalt.
46Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
46Kui Huusam suri, sai tema asemel kuningaks Hadad, Bedadi poeg, kes lõi midjanlasi Moabi väljadel; tema linna nimi oli Aviit.
47Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
47Kui Hadad suri, sai tema asemel kuningaks Samla Masreekast.
48Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
48Kui Samla suri, sai tema asemel kuningaks Saul jõeäärsest Rehobotist.
49Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.
49Kui Saul suri, sai tema asemel kuningaks Baal-Haanan, Akbori poeg.
50Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
50Kui Baal-Haanan suri, sai tema asemel kuningaks Hadad; tema linna nimi oli Pai ja tema naise nimi oli Mehetabel, Mee-Sahabi tütre Matredi tütar.
51Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
51Kui Hadad suri, siis olid Edomi vürstideks: vürst Timna, vürst Alja, vürst Jetet,
52El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
52vürst Oholibama, vürst Eela, vürst Piinon,
53El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
53vürst Kenas, vürst Teeman, vürst Mibsar,
54El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
54vürst Magdiel, vürst Iiram. Need olid Edomi vürstid.