1Oración de David. OYE, oh Jehová, justicia; está atento á mi clamor; Escucha mi oración hecha sin labios de engaño.
1Taaveti palve. Kuule, Issand, mu õiget asja, pane tähele mu härrast hüüdmist, võta kuulda mu palvet, mis pole petiste huulte oma!
2De delante de tu rostro salga mi juicio; Vean tus ojos la rectitud.
2Sinu palge eest tulgu mulle õiglane otsus, sinu silmad näevad, mis on õige!
3Tú has probado mi corazón, hasme visitado de noche; Me has apurado, y nada inicuo hallaste: Heme propuesto que mi boca no ha de propasarse.
3Kui sa katsud läbi mu südame, tuled öösel mind vaatama ja uurid mind - siis sa ei leia midagi. Kui ma mõtlesin kurja, siis ei pääsenud see üle mu huulte.
4Para las obras humanas, por la palabra de tus labios Yo me he guardado de las vías del destructor.
4Inimlikes tegudes olen ma sinu huulte sõnade tõttu hoidunud üleannetuist teeradadest.
5Sustenta mis pasos en tus caminos, Porque mis pies no resbalen.
5Mu sammud hoidsid kinni su jälgedest, mu jalad ei kõikunud.
6Yo te he invocado, por cuanto tú me oirás, oh Dios: Inclina á mí tu oído, escucha mi palabra.
6Ma hüüan sinu poole, sest sina, Jumal, vastad mulle; pööra oma kõrv mu poole, kuule mu kõnet!
7Muestra tus estupendas misericordias, tú que salvas á los que en ti confían. De los que se levantan contra tu diestra.
7Osuta imeliselt oma heldust, sa nende päästja, kes otsivad su juures pelgupaika su paremale käele vastupanijate eest!
8Guárdame como lo negro de la niñeta del ojo, Escóndeme con la sombra de tus alas,
8Hoia mind nagu silmatera; oma tiibade varju alla peida mind
9De delante de los malos que me oprimen, De mis enemigos que me cercan por la vida.
9õelate eest, kes mind rõhuvad, mu verivaenlaste eest, kes mind piiravad!
10Cerrados están con su grosura; Con su boca hablan soberbiamente.
10Nad on sulgenud oma rasvunud südame, oma suuga nad räägivad ülbesti.
11Nuestros pasos nos han cercado ahora: Puestos tienen sus ojos para echar nos por tierra.
11Nad on meie kannul; nüüd nad ümbritsevad mind. Oma silmad nad sihivad sellele, kuidas mind maha panna.
12Parecen al león que desea hacer presa, Y al leoncillo que está escondido.
12Nad on nagu lõvi, kellel on himu murda, ja nagu noor lõvi, kes peidus varitseb.
13Levántate, oh Jehová; Prevén su encuentro, póstrale: Libra mi alma del malo con tu espada;
13Tõuse, Issand, astu tema vastu, suru ta maha; päästa mu hing õela käest oma mõõgaga,
14De los hombres con tu mano, oh Jehová, De los hombres de mundo, cuya parte es en esta vida, Y cuyo vientre hinches de tu tesoro: Hartan sus hijos, Y dejan el resto á sus chiquitos.
14meeste käest oma käega, oh Issand, meeste käest, kes on maailmast, kelle osa on siin elus, kelle kõhu sa täidad oma varaga, kelle pojad saavad rohkesti ja kes panevad ülejäägi hoiule oma lastele!
15Yo en justicia veré tu rostro: Seré saciado cuando despertare á tu semejanza.
15Mina saan näha su palet õiguses, saan täis su palge paistusest, kui ma ärkan.