Spanish: Reina Valera (1909)

Estonian

Psalms

51

1Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bath-sebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: Conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
1Laulujuhatajale: Taaveti laul,
2Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado.
2kui prohvet Naatan tuli ta juurde, pärast seda kui Taavet oli käinud Batseba juures.
3Porque yo reconozco mis rebeliones; Y mi pecado está siempre delante de mí.
3Jumal, ole mulle armuline oma heldust mööda, kustuta mu üleastumised oma rohket halastust mööda!
4A ti, á ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos: Porque seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio.
4Pese mind hästi mu süüteost ja puhasta mind mu patust!
5He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre.
5Sest ma tunnen oma üleastumisi ja mu patt on alati mu ees.
6He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
6Üksnes sinu vastu olen ma pattu teinud, ja olen teinud seda, mis on paha sinu silmis, et sa oleksid õiglane oma sõnades ja selge oma kohtumõistmises.
7Purifícame con hisopo, y será limpio: Lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
7Vaata, süüteos olen ma sündinud ja patus on ema mu saanud.
8Hazme oir gozo y alegría; Y se recrearán los huesos que has abatido.
8Vaata, sul on hea meel tõest, mis asub südame põhjas, ja salajas annad sa mulle tarkust teada.
9Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades.
9Puhasta mind patust iisopiga, et ma saaksin puhtaks; pese mind, siis ma lähen valgemaks kui lumi!
10Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; Y renueva un espíritu recto dentro de mí.
10Anna mulle kuulda rõõmustust ja rõõmu, et ilutseksid mu luud-liikmed, mis sina oled puruks löönud!
11No me eches de delante de ti; Y no quites de mí tu santo espíritu.
11Peida oma pale mu pattude eest ning kustuta kõik mu pahateod!
12Vuélveme el gozo de tu salud; Y el espíritu libre me sustente.
12Loo mulle, Jumal, puhas süda, ja uuenda mu sees kindel vaim!
13Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; Y los pecadores se convertirán á ti.
13Ära heida mind ära oma palge eest ja ära võta minult ära oma Püha Vaimu!
14Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: Cantará mi lengua tu justicia.
14Anna mulle tagasi rõõmustus sinu päästest, ja heameelne Vaim toetagu mind!
15Señor, abre mis labios; Y publicará mi boca tu alabanza.
15Ma tahan üleastujaile õpetada sinu teid, et patused sinu poole pöörduksid.
16Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; No quieres holocausto.
16Kisu mind välja veresüüst, oh Jumal, mu pääste Jumal! Siis mu keel laulab rõõmsasti sinu õiglusest.
17Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
17Issand, ava mu huuled, et mu suu kuulutaks sinu kiidetavust!
18Haz bien con tu benevolencia á Sión: Edifica los muros de Jerusalem.
18Sest tapaohvrid ei meeldi sulle, muidu ma annaksin neid; põletusohvrist ei ole sul head meelt.
19Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.
19Jumalale meelepärane ohver on murtud vaim, murtud ja purukslöödud südant ei põlga Jumal.
20Tee head Siionile oma head meelt mööda, ehita Jeruusalemma müürid!
21Siis hakkavad sulle meeldima õiguse ohvrid, põletusohvrid ja koguohvrid, siis tuuakse härjavärsse su altarile!