Spanish: Reina Valera (1909)

Indonesian

Proverbs

10

1Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; Y el hijo necio es tristeza de su madre.
1Inilah petuah-petuah Salomo: Anak yang bijaksana adalah kebanggaan ayahnya; anak yang bodoh menyusahkan hati ibunya.
2Los tesoros de maldad no serán de provecho: Mas la justicia libra de muerte.
2Kekayaan yang didapat dengan curang tidak memberi keuntungan; sebaliknya, kejujuran akan menyelamatkan.
3Jehová no dejará hambrear el alma del justo: Mas la iniquidad lanzará á los impíos.
3TUHAN tak akan membiarkan orang baik kelaparan; tetapi Ia menghalang-halangi orang jahat supaya orang itu tidak memperoleh yang diinginkannya.
4La mano negligente hace pobre: Mas la mano de los diligentes enriquece.
4Orang malas akan jatuh miskin; orang yang rajin akan menjadi kaya.
5El que recoge en el estío es hombre entendido: El que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
5Orang bijaksana mengumpulkan panen pada musimnya, tapi orang yang tidur saja pada musim panen, mendatangkan malu pada dirinya.
6Bendiciones sobre la cabeza del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
6Orang baik akan mendapat berkat. Kekejaman tersembunyi di balik kata-kata orang jahat.
7La memoria del justo será bendita: Mas el nombre de los impíos se pudrirá.
7Kenangan akan orang baik merupakan berkat, tetapi orang jahat segera dilupakan.
8El sabio de corazón recibirá los mandamientos: Mas el loco de labios caerá.
8Orang yang pandai, suka menerima nasihat; orang yang bicaranya bodoh akan sesat.
9El que camina en integridad, anda confiado: Mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
9Orang jujur, hidupnya aman; orang yang menipu akan ketahuan.
10El que guiña del ojo acarrea tristeza; Y el loco de labios será castigado.
10Siapa menyembunyikan kebenaran, menimbulkan kesusahan; siapa yang mengeritik dengan terang-terangan, mengusahakan kesejahteraan.
11Vena de vida es la boca del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
11Tutur kata orang baik membuat hidup bahagia, tetapi di balik kata-kata orang jahat tersembunyi hati yang keji.
12El odio despierta rencillas: Mas la caridad cubrirá todas las faltas.
12Kebencian menimbulkan pertengkaran; cinta kasih mengampuni semua kesalahan.
13En los labios del prudente se halla sabiduría: Y vara á las espaldas del falto de cordura.
13Orang yang pikirannya tajam mengucapkan kata-kata bijaksana; orang bodoh perlu didera.
14Los sabios guardan la sabiduría: Mas la boca del loco es calamidad cercana.
14Orang bijaksana menghimpun pengetahuan; jika orang bodoh berbicara, ia memancing kecelakaan.
15Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; Y el desmayo de los pobres es su pobreza.
15Kekayaan melindungi si kaya, kemelaratan menghancurkan orang miskin.
16La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.
16Kalau berbuat baik, upahnya ialah hidup bahagia; kalau berbuat dosa, akibatnya lebih banyak dosa.
17Camino á la vida es guardar la corrección: Mas el que deja la reprensión, yerra.
17Siapa mengindahkan teguran akan hidup sejahtera, siapa enggan mengakui kesalahan berada dalam bahaya.
18El que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que echa mala fama es necio.
18Orang yang menyembunyikan kebencian adalah penipu. Orang yang menyebarkan fitnah adalah dungu.
19En las muchas palabras no falta pecado: Mas el que refrena sus labios es prudente.
19Makin banyak bicara, makin banyak kemungkinan berdosa; orang yang dapat mengendalikan lidahnya adalah bijaksana.
20Plata escogida es la lengua del justo: Mas el entendimiento de los impíos es como nada.
20Perkataan orang yang baik bagaikan perak asli; buah pikiran orang yang jahat tidak berarti.
21Los labios del justo apacientan á muchos: Mas los necios por falta de entendimiento mueren.
21Perkataan orang yang baik, merupakan berkat bagi banyak orang; kebodohan orang bodoh membunuh dirinya sendiri.
22La bendición de Jehová es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella.
22Karena berkat TUHAN sajalah orang menjadi kaya; kerja keras tak dapat menambah harta.
23Hacer abominación es como risa al insensato: Mas el hombre entendido sabe.
23Orang bodoh senang berbuat salah; orang bijaksana gemar mencari hikmat.
24Lo que el impío teme, eso le vendrá: Mas á los justos les será dado lo que desean.
24Orang tulus mendapat apa yang diinginkannya; orang jahat mendapat apa yang paling ditakutinya.
25Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: Mas el justo, fundado para siempre.
25Jika topan melanda, lenyaplah orang jahat; tetapi orang jujur tetap teguh selamanya.
26Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, Así es el perezoso á los que lo envían.
26Jangan menyuruh orang malas, ia hanya menjengkelkan saja, seperti cuka melinukan gigi atau asap memedihkan mata.
27El temor de Jehová aumentará los días: Mas los años de los impíos serán acortados.
27Hormatilah TUHAN, maka engkau akan hidup lama; orang jahat mati sebelum waktunya.
28La esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá.
28Harapan orang baik menjadikan dia bahagia; harapan orang jahat kosong belaka.
29Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: Mas espanto es á los que obran maldad.
29TUHAN melindungi orang jujur, tetapi membinasakan orang yang berbuat jahat.
30El justo eternalmente no será removido: Mas los impíos no habitarán la tierra.
30Orang tulus akan hidup aman sejahtera; orang jahat tidak akan tinggal di tanah pusaka.
31La boca del justo producirá sabiduría: Mas la lengua perversa será cortada.
31Orang tulus menuturkan kata-kata bijaksana; orang jahat akan dibungkamkan mulutnya.
32Los labios del justo conocerán lo que agrada: Mas la boca de los impíos habla perversidades.
32Kata-kata orang tulus menyenangkan hati; kata-kata orang jahat selalu menyakiti.