Spanish: Reina Valera (1909)

Indonesian

Proverbs

13

1EL hijo sabio toma el consejo del padre: Mas el burlador no escucha las reprensiones.
1Anak yang arif memperhatikan bila ayahnya memberi petuah; orang sombong tak mau menerima teguran.
2Del fruto de su boca el hombre comerá bien: Mas el alma de los prevaricadores hallará mal.
2Perkataan orang baik mendatangkan keuntungan; orang yang tak jujur senang pada kekerasan.
3El que guarda su boca guarda su alma: Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
3Orang yang hati-hati dalam tutur katanya akan aman hidupnya; orang yang bicara sembarangan akan ditimpa kemalangan.
4Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: Mas el alma de los diligentes será engordada.
4Si malas banyak keinginan tapi tak satu pun yang dicapainya; orang yang bekerja keras mendapat segala yang diinginkannya.
5El justo aborrece la palabra de mentira: Mas el impío se hace odioso é infame.
5Orang jujur benci akan dusta, tingkah laku orang jahat memalukan dan tercela.
6La justicia guarda al de perfecto camino: Mas la impiedad trastornará al pecador.
6Kejujuran melindungi orang yang hidup lurus; kejahatan menghancurkan orang yang berdosa.
7Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: Y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
7Ada yang berlagak kaya, padahal tak berharta; ada yang berlagak miskin, padahal kaya raya.
8La redención de la vida del hombre son sus riquezas: Pero el pobre no oye censuras.
8Orang kaya harus mengeluarkan uang agar hidupnya aman; orang miskin bebas dari ancaman.
9La luz de los justos se alegrará: Mas apagaráse la lámpara de los impíos.
9Orang saleh bagaikan cahaya cemerlang; orang jahat bagaikan lampu padam.
10Ciertamente la soberbia parirá contienda: Mas con los avisados es la sabiduría.
10Keangkuhan hanya menghasilkan pertengkaran; orang yang bijaksana mau menerima ajaran.
11Disminuiránse las riquezas de vanidad: Empero multiplicará el que allega con su mano.
11Kekayaan yang didapat dengan mudah akan cepat berkurang pula; tapi harta yang dikumpulkan sedikit demi sedikit akan semakin bertambah.
12La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: Mas árbol de vida es el deseo cumplido.
12Kalau harapan tidak dipenuhi, batin merana; kalau keinginan terkabul, hati bahagia.
13El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: Mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
13Orang yang meremehkan ajaran TUHAN, mencelakakan dirinya; orang yang taat kepada hukum Allah akan mendapat upahnya.
14la ley del sabio es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
14Ajaran orang bijaksana bagaikan sumber kebahagiaan; bila ada ancaman, ajaran itu menyelamatkan.
15El buen entendimiento conciliará gracia: Mas el camino de los prevaricadores es duro.
15Orang berbudi akan disanjung; orang yang tak dapat dipercaya akan hidup susah.
16Todo hombre cuerdo obra con sabiduría: Mas el necio manifestará necedad.
16Orang bijaksana berpikir dahulu sebelum bertindak; orang bodoh mengobralkan kebodohannya.
17El mal mensajero caerá en mal: Mas el mensajero fiel es medicina.
17Utusan yang tak becus mendatangkan celaka; utusan yang dapat dipercaya menjamin keberhasilan.
18Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: Mas el que guarda la corrección, será honrado.
18Orang yang tak mau dididik menjadi miskin dan hina; orang yang mengindahkan nasihat akan dihormati.
19El deseo cumplido deleita el alma: Pero apartarse del mal es abominación á los necios.
19Alangkah baiknya mendapat apa yang diinginkan! Orang bodoh tak mau berpaling dari kejahatan.
20El que anda con los sabios, sabio será; Mas el que se allega á los necios, será quebrantado.
20Orang yang bergaul dengan orang bijaksana, akan menjadi bijaksana; orang yang bergaul dengan orang bodoh, akan celaka.
21Mal perseguirá á los pecadores: Mas á los justos les será bien retribuído.
21Orang berdosa selalu dikejar-kejar kemalangan orang baik selalu menerima kebahagiaan.
22El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; Y el haber del pecador, para el justo está guardado.
22Orang baik mewariskan kekayaan kepada anak cucunya; kekayaan orang berdosa disimpan untuk orang yang lurus hidupnya.
23En el barbecho de los pobres hay mucho pan: Mas piérdese por falta de juicio.
23Tanah kosong dapat menghasilkan banyak makanan untuk orang miskin; tetapi ketidakadilan menyebabkan tanah itu tidak dikerjakan.
24El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: Mas el que lo ama, madruga á castigarlo.
24Tidak memukul anak, berarti tidak cinta kepadanya; kalau cinta, harus berani memukul dia.
25El justo come hasta saciar su alma: Mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.
25Orang yang baik selalu berkecukupan, tetapi orang jahat selalu kekurangan.