Spanish: Reina Valera (1909)

Indonesian

Proverbs

15

1LA blanda respuesta quita la ira: Mas la palabra áspera hace subir el furor.
1Dengan jawaban yang ramah, kemarahan menjadi reda; jawaban yang pedas membangkitkan amarah.
2La lengua de los sabios adornará la sabiduría: Mas la boca de los necios hablará sandeces.
2Kata-kata orang bijak membuat pengetahuan menarik hati; kata-kata orang bodoh hanya berisi kebodohan.
3Los ojos de Jehová están en todo lugar, Mirando á los malos y á los buenos.
3TUHAN melihat semua yang terjadi di segala tempat; Ia memperhatikan semua yang baik dan yang jahat.
4La sana lengua es árbol de vida: Mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
4Kata-kata yang baik menambah semangat, kata-kata yang menyakitkan melemahkan hasrat.
5El necio menosprecia el consejo de su padre: Mas el que guarda la corrección, vendrá á ser cuerdo.
5Orang bodoh meremehkan nasihat ayahnya, orang bijak mengindahkan teguran.
6En la casa del justo hay gran provisión; Empero turbación en las ganancias del impío.
6Di rumah orang baik ada banyak harta; kekayaan orang jahat lenyap oleh bencana.
7Los labios de los sabios esparcen sabiduría: Mas no así el corazón de los necios.
7Kata-kata orang bijaksana penuh dengan pengetahuan, tapi pikiran orang bodoh tidak demikian.
8El sacrificio de los impíos es abominación á Jehová: Mas la oración de los rectos es su gozo.
8TUHAN menerima doa orang baik, tapi Ia membenci persembahan orang jahat.
9Abominación es á Jehová el camino del impío: Mas él ama al que sigue justicia.
9TUHAN membenci cara hidup orang durhaka, tetapi Ia mengasihi orang yang berusaha melakukan kehendak-Nya.
10La reconvención es molesta al que deja el camino: Y el que aborreciere la corrección, morirá.
10Orang yang melakukan yang jahat akan disiksa; orang yang tak mau ditegur akan mati.
11El infierno y la perdición están delante de Jehová: ­Cuánto más los corazones de los hombres!
11TUHAN tahu dunia orang mati dan seluk beluknya; mana mungkin pikiran manusia disembunyikan dari Dia?
12El escarnecedor no ama al que le reprende; Ni se allega á los sabios.
12Orang yang suka menghina tidak suka ditegur; ia enggan meminta nasihat dari orang yang bijaksana.
13El corazón alegre hermosea el rostro: Mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
13Hati yang gembira membuat muka berseri-seri; hati yang sedih mematahkan semangat.
14El corazón entendido busca la sabiduría: Mas la boca de los necios pace necedad.
14Orang bijaksana mencari pengetahuan; orang bodoh sibuk dengan kebodohan.
15Todos los días del afligido son trabajosos: Mas el de corazón contento tiene un convite continuo.
15Orang muram harus terus berjuang dalam hidupnya, tetapi orang yang periang selalu bahagia.
16Mejor es lo poco con el temor de Jehová, Que el gran tesoro donde hay turbación.
16Lebih baik sedikit harta tapi disertai takut kepada TUHAN, daripada banyak harta tapi disertai kecemasan.
17Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, Que de buey engordado donde hay odio.
17Lebih baik makan sayur tapi disertai cinta kasih, daripada makan daging lezat tapi disertai kebencian.
18El hombre iracundo mueve contiendas: Mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
18Orang yang cepat marah menimbulkan pertengkaran, orang yang sabar membawa perdamaian.
19El camino del perezoso es como seto de espinos: Mas la vereda de los rectos como una calzada.
19Orang malas akan selalu mengalami kesukaran; orang jujur tidak menemui kesulitan.
20El hijo sabio alegra al padre: Mas el hombre necio menosprecia á su madre.
20Anak yang bijaksana, menyenangkan hati ayahnya; anak yang bodoh tidak menghargai ibunya.
21La necedad es alegría al falto de entendimiento: Mas el hombre entendido enderezará su proceder.
21Kebodohan adalah kesenangan orang bebal, orang bijaksana hidup lurus.
22Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; Mas en la multitud de consejeros se afirman.
22Rencana gagal, jika tidak disertai pertimbangan; rencana berhasil, jika banyak yang memberi nasihat.
23Alégrase el hombre con la respuesta de su boca: Y la palabra á su tiempo, ­cuán buena es!
23Kata-kata yang diucapkan tepat pada waktunya, mendatangkan sukacita.
24El camino de la vida es hacia arriba al entendido, Para apartarse del infierno abajo.
24Orang bijaksana mengikuti jalan mendaki yang menuju kehidupan; bukan jalan menurun yang menuju kematian.
25Jehová asolará la casa de los soberbios: Mas él afirmará el término de la viuda.
25TUHAN akan merobohkan rumah orang yang tinggi hati, tetapi tanah milik seorang janda Ia lindungi.
26Abominación son á Jehová los pensamientos del malo: Mas las expresiones de los limpios son limpias.
26TUHAN benci pada rencana yang jahat; tapi kata-kata yang baik menyenangkan hati-Nya.
27Alborota su casa el codicioso: Mas el que aborrece las dádivas vivirá.
27Siapa mencari keuntungan yang tidak halal, menghancurkan keluarganya sendiri. Siapa membenci uang sogok, akan hidup bahagia.
28El corazón del justo piensa para responder: Mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
28Orang baik mempertimbangkan kata-katanya; orang jahat mengucapkan hal-hal yang keji.
29Lejos está Jehová de los impíos: Mas él oye la oración de los justos.
29TUHAN mendengarkan apabila orang baik berdoa, tetapi Ia tidak mengindahkan orang yang durhaka.
30La luz de los ojos alegra el corazón; Y la buena fama engorda los huesos.
30Wajah gembira meriangkan hati, berita yang baik menyegarkan jiwa.
31La oreja que escucha la corrección de vida, Entre los sabios morará.
31Orang yang mengindahkan teguran tergolong orang bijaksana.
32El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: Mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.
32Orang yang tidak mau dinasihati, tidak menghargai diri sendiri; orang yang mau menerima teguran, menjadi berbudi.
33El temor de Jehová es enseñanza de sabiduría: Y delante de la honra está la humildad.
33Takut akan TUHAN adalah dasar pendidikan yang baik; kehormatan didahului oleh kerendahan hati.