Spanish: Reina Valera (1909)

Indonesian

Psalms

105

1ALABAD á Jehová, invocad su nombre. Haced notorias sus obras en los pueblos.
1Bersyukurlah kepada TUHAN, wartakan kebesaran-Nya, ceritakanlah perbuatan-Nya kepada bangsa-bangsa.
2Cantadle, cantadle salmos: Hablad de todas sus maravillas.
2Nyanyikanlah pujian bagi TUHAN, beritakanlah segala karya-Nya yang menakjubkan.
3Gloriaos en su santo nombre: Alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.
3Dialah TUHAN Yang Mahasuci; bersukacitalah sebab kita milik-Nya, semua yang menyembah hendaklah bergembira.
4Buscad á Jehová, y su fortaleza: Buscad siempre su rostro.
4Mintalah kekuatan daripada-Nya, sembahlah Dia senantiasa.
5Acordaos de sus maravillas que hizo, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
5Hai keturunan Abraham, hamba-Nya, dan keturunan Yakub, orang pilihan-Nya, ingatlah semua keajaiban yang dilakukan-Nya, jangan melupakan keputusan-keputusan-Nya.
6Oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.
6(105:5)
7El es Jehová nuestro Dios; En toda la tierra son sus juicios.
7TUHAN adalah Allah kita, keputusan-Nya berlaku di seluruh dunia.
8Acordóse para siempre de su alianza; De la palabra que mandó para mil generaciones,
8Ia selalu ingat akan perjanjian-Nya, janji-Nya berlaku selama-lamanya.
9La cual concertó con Abraham; Y de su juramento á Isaac.
9Perjanjian itu dibuat-Nya dengan Abraham, dan kemudian dengan Ishak;
10Y establecióla á Jacob por decreto, A Israel por pacto sempiterno,
10lalu dikukuhkan dengan Yakub, menjadi perjanjian yang kekal bagi umat Israel.
11Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán Por cordel de vuestra heredad.
11Katanya, "Tanah Kanaan akan Kuberikan kepadamu, menjadi milik pusakamu."
12Esto siendo ellos pocos hombres en número, Y extranjeros en ella.
12Dahulu umat Allah hidup sebagai orang asing di sana jumlah mereka sedikit saja.
13Y anduvieron de gente en gente, De un reino á otro pueblo.
13Mereka mengembara dari bangsa ke bangsa, pindah dari satu negeri ke negeri lainnya.
14No consintió que hombre los agraviase; Y por causa de ellos castigó los reyes.
14Tetapi TUHAN tak membiarkan siapa pun menindas mereka; demi mereka, raja-raja diperingatkan-Nya,
15No toquéis, dijo, á mis ungidos, Ni hagáis mal á mis profetas.
15"Jangan mengganggu orang-orang pilihan-Ku, jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
16Y llamó al hambre sobre la tierra, Y quebrantó todo mantenimiento de pan.
16TUHAN mendatangkan kelaparan di negeri itu, dan mengambil semua persediaan makanan.
17Envió un varón delante de ellos, A José, que fué vendido por siervo.
17Tetapi Ia menyuruh seorang mendahului mereka, Yusuf, yang telah dijual sebagai hamba.
18Afligieron sus pies con grillos; En hierro fué puesta su persona.
18Kakinya diikat dengan belenggu, lehernya berkalung rantai besi.
19Hasta la hora que llegó su palabra, El dicho de Jehová le probó.
19Akhirnya terjadilah yang ia ramalkan, ia dibenarkan oleh perkataan TUHAN.
20Envió el rey, y soltóle; El señor de los pueblos, y desatóle.
20Lalu raja Mesir, penguasa bangsa-bangsa, membebaskan dia dari penjara.
21Púsolo por señor de su casa, Y por enseñoreador en toda su posesión;
21Ia diserahi tugas mengurus istana, dan diberi kuasa atas seluruh harta bendanya;
22Para que reprimiera á sus grandes como él quisiese, Y á sus ancianos enseñara sabiduría.
22juga wewenang untuk mengatur para pegawai raja, dan memimpin kaum tua-tua.
23Después entró Israel en Egipto, Y Jacob fué extranjero en la tierra de Châm.
23Lalu Yakub pergi ke Mesir dan menetap di sana sebagai orang asing.
24Y multiplicó su pueblo en gran manera, E hízolo fuerte más que sus enemigos.
24TUHAN membuat umat-Nya bertambah banyak, sehingga mereka lebih kuat dari lawannya.
25Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen á su pueblo, Para que contra sus siervos pensasen mal.
25Ia mengubah hati orang Mesir sehingga membenci umat-Nya dan memperlakukan hamba-hamba-Nya dengan curang.
26Envió á su siervo Moisés, Y á Aarón al cual escogió.
26Lalu Ia mengutus Musa hamba-Nya dan Harun orang pilihan-Nya.
27Pusieron en ellos las palabras de sus señales, Y sus prodigios en la tierra de Châm.
27Di Mesir mereka melakukan keajaiban-keajaiban, perbuatan-perbuatan besar dari TUHAN,
28Echó tinieblas, é hizo oscuridad; Y no fueron rebeldes á su palabra.
28dan mereka taat kepada perintah-Nya. Lalu TUHAN menjadikan negeri itu gelap gulita.
29Volvió sus aguas en sangre, Y mató sus pescados.
29Sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga semua ikannya musnah.
30Produjo su tierra ranas, Aun en las cámaras de sus reyes.
30Katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan masuk ke dalam istana raja.
31Dijo, y vinieron enjambres de moscas, Y piojos en todo su término.
31Atas perintah Allah datanglah lalat-lalat, dan nyamuk-nyamuk berkerumun di seluruh negeri.
32Volvió en su tierra sus lluvias en granizo, Y en fuego de llamaradas.
32Ia mencurahkan es ganti hujan, dan mendatangkan kilat yang sambar-menyambar.
33E hirió sus viñas y sus higueras, Y quebró los árboles de su término.
33Ia merobohkan pohon anggur dan pohon ara, dan menumbangkan semua pohon-pohon mereka.
34Dijo, y vinieron langostas, Y pulgón sin número;
34Atas perintah-Nya, datanglah belalang, jumlahnya sangat banyak, tidak terbilang.
35Y comieron toda la hierba de su país, Y devoraron el fruto de su tierra.
35Mereka melahap semua tanaman di ladang, dan memakan habis seluruh hasil bumi.
36Hirió además á todos los primogénitos en su tierra, El principio de toda su fuerza.
36Lalu dibunuh-Nya anak laki-laki yang sulung dalam setiap keluarga orang Mesir.
37Y sacólos con plata y oro; Y no hubo en sus tribus enfermo.
37Kemudian bangsa Israel dihantar-Nya keluar, mereka membawa emas dan perak; semuanya sehat dan kuat.
38Egipto se alegró de que salieran; Porque su terror había caído sobre ellos.
38Orang Mesir ditimpa rasa takut dan ngeri, jadi mereka senang waktu orang Israel pergi.
39Extendió una nube por cubierta, Y fuego para alumbrar la noche.
39Allah membentangkan awan untuk menaungi umat-Nya, dan api untuk penerang di waktu malam.
40Pidieron, é hizo venir codornices; Y saciólos de pan del cielo.
40Mereka minta, lalu didatangkan-Nya burung puyuh, mereka diberi-Nya roti dari surga sampai kenyang.
41Abrió la peña, y fluyeron aguas; Corrieron por los secadales como un río.
41Dibelah-Nya gunung batu, lalu terpancarlah air yang mengalir seperti sungai di padang gurun.
42Porque se acordó de su santa palabra, Dada á Abraham su siervo.
42Sebab TUHAN ingat akan janji-Nya kepada Abraham, hamba-Nya.
43Y sacó á su pueblo con gozo; Con júbilo á sus escogidos.
43Maka dihantar-Nya umat-Nya dengan gembira, orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai.
44Y dióles las tierras de las gentes; Y las labores de las naciones heredaron:
44Tanah bangsa-bangsa diberikan-Nya kepada mereka, ladang-ladang mereka dijadikan milik umat-Nya,
45Para que guardasen sus estatutos, Y observasen sus leyes. Aleluya.
45supaya umat-Nya itu taat kepada hukum-hukum-Nya dan mengikuti perintah-perintah-Nya. Pujilah TUHAN! Pujilah TUHAN!