1BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; Haste vestido de gloria y de magnificencia.
1Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Betapa agung Engkau, ya TUHAN Allahku! Engkau berpakaian kemegahan dan kemuliaan,
2El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina;
2dan berselubung cahaya. Engkau membentangkan langit seperti kemah,
3Que establece sus aposentos entre las aguas; El que pone las nubes por su carroza, El que anda sobre las alas del viento;
3dan membangun Rumah-Mu di atas air di langit. Awan-awan Kaujadikan kereta-Mu, Engkau mengendarai sayap angin.
4El que hace á sus ángeles espíritus, Sus ministros al fuego flameante.
4Angin Kaujadikan utusan-Mu, dan kilat pelayan-Mu.
5El fundó la tierra sobre sus basas; No será jamás removida.
5Dengan kukuh bumi Kaupasang pada alasnya, sehingga tak akan goyang untuk selamanya.
6Con el abismo, como con vestido, la cubriste; Sobre los montes estaban las aguas.
6Engkau menyelubunginya dengan samudra raya, airnya menggenangi puncak-puncak pegunungan.
7A tu reprensión huyeron; Al sonido de tu trueno se apresuraron;
7Waktu Kauhardik, air itu mengalir, mengalir dengan deras karena gemuruh suara-Mu.
8Subieron los montes, descendieron los valles, Al lugar que tú les fundaste.
8Air mengalir melalui gunung-gunung ke dalam lembah, ke tempat yang Kausediakan baginya.
9Pusísteles término, el cual no traspasarán; Ni volverán á cubrir la tierra.
9Kautentukan batas-batas yang tak boleh ia lalui, supaya jangan kembali menggenangi bumi.
10Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; Van entre los montes.
10Engkau membualkan mata air di lembah-lembah, anak sungai mengalir di antara bukit-bukit,
11Abrevan á todas las bestias del campo: Quebrantan su sed los asnos montaraces.
11untuk memberi minum semua binatang di ladang, dan melepaskan haus keledai-keledai hutan.
12Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; Entre las ramas dan voces.
12Di dekatnya burung-burung membuat sarang; mereka berkicau di antara daun-daunan.
13El que riega los montes desde sus aposentos: Del fruto de sus obras se sacia la tierra.
13Dari langit Kauturunkan hujan di pegunungan, bumi penuh dengan hasil karya-Mu.
14El que hace producir el heno para las bestias, Y la hierba para el servicio del hombre; Sacando el pan de la tierra.
14Engkau menumbuhkan rumput untuk hewan, dan bagi manusia segala macam tanaman. Maka ia dapat bercocok tanam,
15Y el vino que alegra el corazón del hombre, Y el aceite que hace lucir el rostro, Y el pan que sustenta el corazón del hombre.
15dan menghasilkan air anggur yang menyenangkan. Juga minyak zaitun yang membuat mukanya berseri, dan makanan yang memberi dia tenaga.
16Llénanse de jugo los árboles de Jehová, Los cedros del Líbano que él plantó.
16Pohon-pohon TUHAN mendapat hujan berlimpah pohon cemara Libanon yang ditanam-Nya sendiri.
17Allí anidan las aves; En las hayas hace su casa la cigüeña.
17Di situ bersaranglah burung-burung, burung ranggung bersarang di puncaknya.
18Los montes altos para las cabras monteses; Las peñas, madrigueras para los conejos.
18Gunung-gunung tinggi menjadi tempat kambing hutan; pelanduk bersembunyi di batu karang.
19Hizo la luna para los tiempos: El sol conoce su ocaso.
19Engkau membuat bulan menjadi penanda waktu, matahari tahu saat terbenamnya.
20Pone las tinieblas, y es la noche: En ella corretean todas las bestias de la selva.
20Bila Engkau menurunkan gelap, hari menjadi malam, dan semua binatang hutan berkeliaran.
21Los leoncillos braman á la presa, Y para buscar de Dios su comida.
21Singa-singa muda mengaum mencari mangsa, meminta makanan yang disediakan Allah.
22Sale el sol, recógense, Y échanse en sus cuevas.
22Bila matahari terbit, mereka menyingkir dan berbaring di tempat persembunyiannya.
23Sale el hombre á su hacienda, Y á su labranza hasta la tarde.
23Lalu keluarlah manusia untuk melakukan pekerjaannya, dan terus bekerja sampai hari senja.
24Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: La tierra está llena de tus beneficios.
24Betapa banyak karya-Mu, TUHAN, semuanya Kaujadikan dengan bijaksana; bumi penuh dengan ciptaan-Mu.
25Asimismo esta gran mar y ancha de términos: En ella pescados sin número, Animales pequeños y grandes.
25Lihatlah laut yang luas terbentang, dengan makhluk besar kecil tak terbilang.
26Allí andan navíos; Allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
26Di situ kapal-kapal berlayar, dan Lewiatan, naga laut ciptaan-Mu, bermain-main.
27Todos ellos esperan en ti, Para que les des su comida á su tiempo.
27Mereka semua mengharapkan Engkau, untuk mendapat makanan pada waktunya.
28Les das, recogen; Abres tu mano, hártanse de bien.
28Engkau memberi, dan mereka mengumpulkannya, Engkau menyediakannya, dan mereka makan sampai puas.
29Escondes tu rostro, túrbanse: Les quitas el espíritu, dejan de ser, Y tórnanse en su polvo.
29Bila Engkau berpaling, mereka takut; bila Kauambil napasnya, mereka binasa, dan kembali menjadi debu seperti semula.
30Envías tu espíritu, críanse: Y renuevas la haz de la tierra.
30Tetapi bila mereka Kauberi napas, mereka dijadikan; Engkau memberi hidup baru kepada bumi.
31Sea la gloria de Jehová para siempre; Alégrese Jehová en sus obras;
31Semoga keagungan TUHAN tetap selama-lamanya! Semoga Ia gembira dengan segala ciptaan-Nya!
32El cual mira á la tierra, y ella tiembla; Toca los montes, y humean.
32Ia memandang bumi dan membuatnya gemetar, gunung-gunung disentuh-Nya, sehingga asapnya keluar.
33A Jehová cantaré en mi vida: A mi Dios salmearé mientras viviere.
33Aku mau menyanyi bagi TUHAN selama hidupku, menyanyikan pujian bagi Allahku selama aku ada.
34Serme ha suave hablar de él: Yo me alegraré en Jehová.
34Semoga nyanyianku berkenan kepada-Nya, sebab Dialah yang membuat hatiku gembira.
35Sean consumidos de la tierra los pecadores, Y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.
35Biarlah orang berdosa lenyap dari muka bumi, biarlah orang jahat habis binasa. Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Pujilah TUHAN!