Spanish: Reina Valera (1909)

Indonesian

Psalms

103

1Salmo de David. BENDICE, alma mía á Jehová; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.
1Dari Daud. Pujilah TUHAN, hai jiwaku, segenap batinku, pujilah nama-Nya yang kudus.
2Bendice, alma mía, á Jehová, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
2Pujilah TUHAN, hai jiwaku, jangan lupakan segala kebaikan-Nya!
3El es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;
3Dia yang mengampuni semua dosamu, yang menyembuhkan segala penyakitmu,
4El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;
4Dia yang membebaskan nyawamu dari kuburan, yang melimpahi engkau dengan kasih dan belas kasihan.
5El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
5Dia yang memuaskan hidupmu dengan yang baik, sehingga engkau awet muda seperti burung rajawali.
6Jehová el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.
6TUHAN menjalankan hukum dan keadilan bagi semua orang yang tertindas.
7Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.
7Ia menyatakan rencana-Nya kepada Musa dan perbuatan-perbuatan-Nya kepada bangsa Israel.
8Misericordioso y clemente es Jehová; Lento para la ira, y grande en misericordia.
8Sebab TUHAN pengasih dan penyayang, Ia panjang sabar dan kasih-Nya berlimpah.
9No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.
9Ia tidak menghardik terus-menerus, dan tidak marah untuk selama-lamanya.
10No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
10Ia tidak menghukum kita setimpal dosa kita, atau membalas kita setimpal kesalahan kita.
11Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
11Tetapi setinggi langit di atas bumi, sebesar itu kasih-Nya bagi orang yang takwa.
12Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
12Sejauh timur dari barat, sejauh itu dibuang-Nya dosa-dosa kita.
13Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece Jehová de los que le temen.
13Seperti seorang bapak mengasihi anak-anaknya, begitulah TUHAN mengasihi orang yang takwa.
14Porque él conoce nuestra condición; Acuérdase que somos polvo.
14Sebab TUHAN tahu kita terbuat dari apa, Ia ingat kita ini hanya debu.
15El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo.
15Manusia hidupnya singkat seperti rumput; ia berkembang seperti bunga di ladang;
16Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más.
16bila ditiup angin, lenyaplah ia, malah tempatnya tidak diketahui lagi.
17Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
17Tetapi TUHAN tetap mengasihi orang takwa, kebaikan-Nya berlangsung turun-temurun
18Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
18bagi orang yang berpegang pada perjanjian-Nya, dan dengan setia melakukan perintah-Nya.
19Jehová afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos.
19TUHAN memerintah di surga, Ia raja yang berkuasa atas segala-galanya.
20Bendecid á Jehová, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo á la voz de su precepto.
20Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat-Nya yang perkasa, yang mendengarkan dan melakukan perintah-Nya.
21Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.
21Pujilah TUHAN, hai semua makhluk di surga, semua hamba-Nya yang melakukan kehendak-Nya.
22Bendecid á Jehová, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á Jehová.
22Pujilah TUHAN, hai segala ciptaan di seluruh wilayah kekuasaan-Nya. Pujilah TUHAN, hai jiwaku!