1JUNTO á los ríos de Babilonia, Allí nos sentábamos, y aun llorábamos, Acordándonos de Sión.
1Di tepi sungai-sungai Babel kami duduk dan menangis bila teringat Sion.
2Sobre los sauces en medio de ella Colgamos nuestras arpas.
2Pada pohon-pohon gandarusa di negeri itu kami gantungkan kecapi kami.
3Y los que allí nos habían llevado cautivos nos pedían que cantásemos, Y los que nos habían desolado nos pedían alegría, diciendo:
3Orang-orang yang menawan kami menyuruh kami menyanyi untuk mereka. Orang-orang yang menindas kami menyuruh kami menyanyikan lagu-lagu gembira, "Nyanyikanlah bagi kami lagu-lagu dari Sion!"
4Cantadnos algunos de los himnos de Sión. ¿Cómo cantaremos canción de Jehová En tierra de extraños?
4Mungkinkah di negeri asing kami menyanyi bagi TUHAN?
5Si me olvidare de ti, oh Jerusalem, Mi diestra sea olvidada.
5Biarlah aku tak bisa lagi menyanyi jika aku melupakan engkau, Yerusalem!
6Mi lengua se pegue á mi paladar, Si de ti no me acordare; Si no ensalzare á Jerusalem Como preferente asunto de mi alegría.
6Biarlah aku tak bisa lagi menyanyi jika aku melupakan engkau dan tidak menjadikan engkau kesukaanku!
7Acuérdate, oh Jehová, de los hijos de Edom En el día de Jerusalem; Quienes decían: Arrasadla, arrasadla Hasta los cimientos.
7Ya TUHAN, ingatlah perbuatan orang Edom pada waktu Yerusalem dimusnahkan. Mereka berkata, "Robohkanlah, robohkanlah sampai ke dasar-dasarnya!"
8Hija de Babilonia destruída, Bienaventurado el que te diere el pago De lo que tú nos hiciste.
8Hai Babel, engkau akan dibinasakan! Berbahagialah orang yang membalas kepadamu kejahatan yang kaulakukan terhadap kami.
9Bienaventurado el que tomará y estrellará tus niños Contra las piedras.
9Berbahagialah orang yang mengambil bayi-bayimu dan mencampakkannya ke bukit batu!