Spanish: Reina Valera (1909)

Indonesian

Psalms

66

1Al Músico principal: Cántico: Salmo. ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:
1Untuk pemimpin kor. Sebuah nyanyian. Bersorak-sorailah untuk Allah, hai seluruh bumi!
2Cantad la gloria de su nombre: Poned gloria en su alabanza.
2Bernyanyilah dan agungkanlah nama-Nya, muliakanlah Dia dengan puji-pujian.
3Decid á Dios: ­Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.
3Katakanlah kepada Allah, "Sungguh mengagumkan perbuatan-Mu! Musuh tunduk kepada-Mu penuh ketakutan, sebab sangat besarlah kuasa-Mu.
4Toda la tierra te adorará, Y cantará á ti; Cantarán á tu nombre. (Selah.)
4Seluruh bumi sujud menyembah Engkau, mereka menyanyi memuji nama-Mu."
5Venid, y ved las obras de Dios, Terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
5Datanglah dan pandanglah perbuatan Allah, sungguh mengagumkan karya-karya-Nya di antara manusia!
6Volvió la mar en seco; Por el río pasaron á pie; Allí en él nos alegramos.
6Laut diubah-Nya menjadi tanah kering, leluhur kami menyeberanginya dengan berjalan kaki. Maka kami bergembira karena perbuatan-Nya.
7El se enseñorea con su fortaleza para siempre: Sus ojos atalayan sobre las gentes: Los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)
7Ia memerintah dengan perkasa untuk selama-lamanya. Bangsa-bangsa diawasi-Nya, supaya pemberontak tak dapat menyombong terhadap-Nya.
8Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, Y haced oir la voz de su alabanza.
8Pujilah Allah kami, hai bangsa-bangsa, serukanlah pujianmu kepada-Nya!
9El es el que puso nuestra alma en vida, Y no permitió que nuestros pies resbalasen.
9Ia telah menjaga kami supaya tetap hidup, dan tidak membiarkan kami jatuh.
10Porque tú nos probaste, oh Dios: Ensayástenos como se afina la plata.
10Ya Allah, Engkau telah menguji kami seperti orang memurnikan perak di dalam api.
11Nos metiste en la red; Pusiste apretura en nuestros lomos.
11Kaubiarkan kami jatuh ke dalam perangkap, dan Kauberi beban yang sangat berat.
12Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; Entramos en fuego y en aguas, Y sacástenos á hartura.
12Kaubiarkan kami diinjak-injak musuh; kami melintasi banjir dan api. Tetapi sekarang kami telah Kaubawa ke tempat yang makmur.
13Entraré en tu casa con holocaustos: Te pagaré mis votos,
13Aku akan membawa kurban bakaran ke Rumah-Mu dan menepati janjiku kepada-Mu,
14Que pronunciaron mis labios, Y habló mi boca, cuando angustiado estaba.
14janji yang kuucapkan waktu aku dalam kesusahan.
15Holocaustos de cebados te ofreceré, Con perfume de carneros: Sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.)
15Kupersembahkan kepada-Mu kurban bakaran dari binatang pilihan, kambing domba dan sapi jantan, asapnya membubung ke langit.
16Venid, oid todos los que teméis á Dios, Y contaré lo que ha hecho á mi alma.
16Datanglah dan dengarlah, hai semua orang takwa, akan kuceritakan apa yang dilakukan Allah bagiku.
17A él clamé con mi boca, Y ensalzado fué con mi lengua.
17Aku telah berseru minta tolong kepada-Nya; sekarang kunyanyikan pujian bagi-Nya.
18Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, El Señor no me oyera.
18Sekiranya aku senang memikirkan kejahatan, pasti TUHAN tak mau mendengarkan.
19Mas ciertamente me oyó Dios; Antendió á la voz de mi súplica.
19Tetapi Allah sudah mendengar aku, Ia memperhatikan permohonanku.
20Bendito Dios, Que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.
20Aku memuji Allah sebab Ia tidak menolak doaku, dan tidak berhenti mengasihi aku.