1Y RESPONDIO Bildad Suhita, y dijo:
1時にシュヒびとビルダデが答えて言った、
2¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, Y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
2「いつまであなたは、そのような事を言うのか。あなたの口の言葉は荒い風ではないか。
3¿Acaso pervertirá Dios el derecho, O el Todopoderoso pervertirá la justicia?
3神は公義を曲げられるであろうか。全能者は正義を曲げられるであろうか。
4Si tus hijos pecaron contra él, El los echó en el lugar de su pecado.
4あなたの子たちが彼に罪を犯したので、彼らをそのとがの手に渡されたのだ。
5Si tú de mañana buscares á Dios, Y rogares al Todopoderoso;
5あなたがもし神に求め、全能者に祈るならば、
6Si fueres limpio y derecho, Cierto luego se despertará sobre ti, Y hará próspera la morada de tu justicia.
6あなたがもし清く、正しくあるならば、彼は必ずあなたのために立って、あなたの正しいすみかを栄えさせられる。
7Y tu principio habrá sido pequeño, Y tu postrimería acrecerá en gran manera.
7あなたの初めは小さくあっても、あなたの終りは非常に大きくなるであろう。
8Porque pregunta ahora á la edad pasada, Y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
8先の代の人に問うてみよ、先祖たちの尋ねきわめた事を学べ。
9Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
9われわれはただ、きのうからあった者で、何も知らない、われわれの世にある日は、影のようなものである。
10¿No te enseñarán ellos, te dirán, Y de su corazón sacarán palabras?
10彼らはあなたに教え、あなたに語り、その悟りから言葉を出さないであろうか。
11¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?
11紙草は泥のない所に生長することができようか。葦は水のない所におい茂ることができようか。
12Aun él en su verdor no será cortado, Y antes de toda hierba se secará.
12これはなお青くて、まだ刈られないのに、すべての草に先だって枯れる。
13Tales son los caminos de todos los que olvidan á Dios: Y la esperanza del impío perecerá:
13すべて神を忘れる者の道はこのとおりだ。神を信じない者の望みは滅びる。
14Porque su esperanza será cortada, Y su confianza es casa de araña.
14その頼むところは断たれ、その寄るところは、くもの巣のようだ。
15Apoyaráse él sobre su casa, mas no permanecerá en pie; Atendráse á ella, mas no se afirmará.
15その家によりかかろうとすれば、家は立たず、それにすがろうとしても、それは耐えない。
16A manera de un árbol, está verde delante del sol, Y sus renuevos salen sobre su huerto;
16彼は日の前に青々と茂り、その若枝を園にはびこらせ、
17Vanse entretejiendo sus raíces junto á una fuente, Y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
17その根を石塚にからませ、岩の間に生きていても、
18Si le arrancaren de su lugar, Este negarále entonces, diciendo: Nunca te vi.
18もしその所から取り除かれれば、その所は彼を拒んで言うであろう、『わたしはあなたを見たことがない』と。
19Ciertamente éste será el gozo de su camino; Y de la tierra de donde se traspusiere, nacerán otros.
19見よ、これこそ彼の道の喜びである、そしてほかの者が地から生じるであろう。
20He aquí, Dios no aborrece al perfecto, Ni toma la mano de los malignos.
20見よ、神は全き人を捨てられない。また悪を行う者の手を支持されない。
21Aun henchirá tu boca de risa, Y tus labios de júbilo.
21彼は笑いをもってあなたの口を満たし、喜びの声をもってあなたのくちびるを満たされる。あなたを憎む者は恥を着せられ、悪しき者の天幕はなくなる」。
22Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; Y la habitación de los impíos perecerá.
22あなたを憎む者は恥を着せられ、悪しき者の天幕はなくなる」。