1¿NO clama la sabiduría, Y da su voz la inteligencia?
1知恵は呼ばわらないのか、悟りは声をあげないのか。
2En los altos cabezos, junto al camino, A las encrucijadas de las veredas se para;
2これは道のほとりの高い所の頂、また、ちまたの中に立ち、
3En el lugar de las puertas, á la entrada de la ciudad, A la entrada de las puertas da voces:
3町の入口にあるもろもろの門のかたわら、正門の入口で呼ばわって言う、
4Oh hombres, á vosotros clamo; Y mi voz es á los hijos de los hombres.
4「人々よ、わたしはあなたがたに呼ばわり、声をあげて人の子らを呼ぶ。
5Entended, simples, discreción; Y vosotros, locos, entrad en cordura.
5思慮のない者よ、悟りを得よ、愚かな者よ、知恵を得よ。
6Oid, porque hablaré cosas excelentes; Y abriré mis labios para cosas rectas.
6聞け、わたしは高貴な事を語り、わがくちびるは正しい事を語り出す。
7Porque mi boca hablará verdad, Y la impiedad abominan mis labios.
7わが口は真実を述べ、わがくちびるは悪しき事を憎む。
8En justicia son todas las razones de mi boca; No hay en ellas cosa perversa ni torcida.
8わが口の言葉はみな正しい、そのうちに偽りと、よこしまはない。
9Todas ellas son rectas al que entiende, Y razonables á los que han hallado sabiduría.
9これはみな、さとき者の明らかにするところ、知識を得る者の正しとするところである。
10Recibid mi enseñanza, y no plata; Y ciencia antes que el oro escogido.
10あなたがたは銀を受けるよりも、わたしの教を受けよ、精金よりも、むしろ知識を得よ。
11Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; Y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.
11知恵は宝石にまさり、あなたがたの望むすべての物は、これと比べるにたりない。
12Yo, la sabiduría, habito con la discreción, Y hallo la ciencia de los consejos.
12知恵であるわたしは悟りをすみかとし、知識と慎みとをもつ。
13El temor de Jehová es aborrecer el mal; La soberbia y la arrogancia, y el mal camino Y la boca perversa, aborrezco.
13主を恐れるとは悪を憎むことである。わたしは高ぶりと、おごりと、悪しき道と、偽りの言葉とを憎む。
14Conmigo está el consejo y el ser; Yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
14計りごとと、確かな知恵とは、わたしにある、わたしには悟りがあり、わたしには力がある。
15Por mí reinan los reyes, Y los príncipes determinan justicia.
15わたしによって、王たる者は世を治め、君たる者は正しい定めを立てる。
16Por mí dominan los príncipes, Y todos los gobernadores juzgan la tierra.
16わたしによって、主たる者は支配し、つかさたる者は地を治める。
17Yo amo á los que me aman; Y me hallan los que madrugando me buscan.
17わたしは、わたしを愛する者を愛する、わたしをせつに求める者は、わたしに出会う。
18Las riquezas y la honra están conmigo; Sólidas riquezas, y justicia.
18富と誉とはわたしにあり、すぐれた宝と繁栄もまたそうである。
19Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; Y mi rédito mejor que la plata escogida.
19わたしの実は金よりも精金よりも良く、わたしの産物は精銀にまさる。
20Por vereda de justicia guiaré, Por en medio de sendas de juicio;
20わたしは正義の道、公正な道筋の中を歩み、
21Para hacer heredar á mis amigos el ser, Y que yo hincha sus tesoros.
21わたしを愛する者に宝を得させ、またその倉を満ちさせる。
22Jehová me poseía en el principio de su camino, Ya de antiguo, antes de sus obras.
22主が昔そのわざをなし始められるとき、そのわざの初めとして、わたしを造られた。
23Eternalmente tuve el principado, desde el principio, Antes de la tierra.
23いにしえ、地のなかった時、初めに、わたしは立てられた。
24Antes de los abismos fuí engendrada; Antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.
24まだ海もなく、また大いなる水の泉もなかった時、わたしはすでに生れ、
25Antes que los montes fuesen fundados, Antes de los collados, era yo engendrada:
25山もまだ定められず、丘もまだなかった時、わたしはすでに生れた。
26No había aún hecho la tierra, ni las campiñas, Ni el principio del polvo del mundo.
26すなわち神がまだ地をも野をも、地のちりのもとをも造られなかった時である。
27Cuando formaba los cielos, allí estaba yo; Cuando señalaba por compás la sobrefaz del abismo;
27彼が天を造り、海のおもてに、大空を張られたとき、わたしはそこにあった。
28Cuando afirmaba los cielos arriba, Cuando afirmaba las fuentes del abismo;
28彼が上に空を堅く立たせ、淵の泉をつよく定め、
29Cuando ponía á la mar su estatuto, Y á las aguas, que no pasasen su mandamiento; Cuando establecía los fundamentos de la tierra;
29海にその限界をたて、水にその岸を越えないようにし、また地の基を定められたとき、
30Con él estaba yo ordenándolo todo; Y fuí su delicia todos los días, Teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
30わたしは、そのかたわらにあって、名匠となり、日々に喜び、常にその前に楽しみ、
31Huélgome en la parte habitable de su tierra; Y mis delicias son con los hijos de los hombres.
31その地で楽しみ、また世の人を喜んだ。
32Ahora pues, hijos, oidme: Y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
32それゆえ、子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの道を守る者はさいわいである。
33Atended el consejo, y sed sabios, Y no lo menospreciéis.
33教訓を聞いて、知恵を得よ、これを捨ててはならない。
34Bienaventurado el hombre que me oye, Velando á mis puertas cada día, Guardando los umbrales de mis entradas.
34わたしの言うことを聞き、日々わたしの門のかたわらでうかがい、わたしの戸口の柱のわきで待つ人はさいわいである。
35Porque el que me hallare, hallará la vida, Y alcanzará el favor de Jehová.
35それは、わたしを得る者は命を得、主から恵みを得るからである。わたしを失う者は自分の命をそこなう、すべてわたしを憎む者は死を愛する者である」。
36Mas el que peca contra mí, defrauda su alma: Todos los que me aborrecen, aman la muerte.
36わたしを失う者は自分の命をそこなう、すべてわたしを憎む者は死を愛する者である」。