1Y MIRÉ, y he aquí en la expansión que había sobre la cabeza de los querubines como una piedra de zafiro, que parecía como semejanza de un trono que se mostró sobre ellos.
1Ut quicuil nak saß xbên li chanchan choxa li cuan saß xbêneb li querubines quicßutun jun li cßojaribâl yîbanbil riqßuin li châbil pec zafiro.
2Y habló al varón vestido de lienzos, y díjole: Entra en medio de la ruedas debajo de los querubines, é hinche tus manos carbones encendidos de entre los querubines, y derrama sobre la ciudad. Y entró á vista mía.
2Ut li Kâcuaß quixye re li cuînk li lino rakß: —Tat-oc saß xyânkeb li ruedas li cuanqueb rubeleb li querubines. Riqßuin lâ cuukß tâchap li ru xam li yô xxamlel. Ut tâpaji li ru xam saß xbên li tenamit, chan. Ut lâin yôquin chirilbal nak qui-oc li cuînk saß xyânkeb li ruedas.
3Y los querubines estaban á la mano derecha de la casa cuando este varón entró; y la nube henchía el atrio de adentro.
3Eb li querubines cuanqueb chiru li templo saß li sur nak li cuînk cô chi saß. Ut li nebâl li cuan chak toj chi saß quinujac riqßuin li chok.
4Y la gloria de Jehová se levantó del querubín al umbral de la puerta; y la casa fué llena de la nube, y el atrio se llenó del resplandor de la gloria de Jehová.
4Lix lokßal li Kâcuaß qui-el saß xbêneb li querubines ut cô saß li oquebâl re li templo. Ut li templo quinujac riqßuin li chok. Ut li nebâl cßajoß nak quilemtzßun xban xlokßal li Kâcuaß.
5Y el estruendo de las alas de los querubines se oía hasta el atrio de afuera, como la voz del Dios Omnipotente cuando habla.
5Lix yâb lix xiqßueb li querubines qui-abîc toj saß li nebâl li cuan chak toj chirix li templo. Chanchan nak yô chi âtinac li nimajcual Dios.
6Y aconteció que, como mandó al varón vestido de lienzos, diciendo: Toma fuego de entre las ruedas, de entre los querubines, él entró, y paróse entre las ruedas.
6Li Kâcuaß quixye re li cuînk li lino rakß nak tixxoc li ru xam li cuan saß xyânkeb li ruedas li cuanqueb cuiß li querubines. Ut li cuînk cô ut quixakli saß xyânkeb li rueda.
7Y un querubín extendió su mano de entre los querubines al fuego que estaba entre los querubines, y tomó, y puso en las palmas del que estaba vestido de lienzos, el cual lo tomó y salióse.
7Ut jun li querubín quixchap li ru xam li cuan saß xyiheb ut quixqßue saß rukß li cuînk li lino rakß. Li cuînk quixcßul ut qui-el.
8Y apareció en los querubines la figura de una mano humana debajo de sus alas.
8Ut quicuil jun li ukßej chanchan rukß cuînk rubel lix xiqßueb li querubines.
9Y miré, y he aquí cuatro ruedas junto á los querubines, junto á cada querubín una rueda; y el aspecto de las ruedas era como el de piedra de Tarsis.
9Ut quicuil ajcuiß câhib li ruedas. Jun cuan chixcßatk li junjûnk chi querubín. Li ruedas cßajoß nak nequeßlemtzßun chanchan li châbil pec crisólito.
10Cuanto al parecer de ellas, las cuatro eran de una forma, como si estuviera una en medio de otra.
10Li câhib chi rueda juntakßêt xyîbanquileb. Eb li rueda aßan li quicuil chanchan nak cuan chic jun li rueda chi saß li jun chic.
11Cuando andaban, sobre sus cuatro costados andaban: no se tornaban cuando andaban, sino que al lugar adonde se volvía el primero, en pos de él iban; ni se tornaban cuando andaban.
11Saß xcâ pacßalil nequeßxic li rueda aßan. Nak nequeßxic incßaß nequeßxsukßisi ribeb. Eb li querubines nequeßxic saß xjayal li yô chi iloc cuiß ut incßaß nequeßsukßi nak nequeßxic.
12Y toda su carne, y sus costillas, y sus manos, y sus alas, y las ruedas, lleno estaba de ojos alrededor en sus cuatro ruedas.
12Nabal li xnakß ruheb li querubines. Cuan chiruheb ut cuan chirixeb. Cuan ajcuiß saß li rukßeb ut saß lix xiqßueb. Ut joßcan ajcuiß li câhib chi rueda. Nabal li xnakßeb ru cuan saß li junjûnk.
13A las ruedas, oyéndolo yo, se les gritaba: Rueda!
13Lâin quicuabi nak queßxjap re chixyebal reheb li rueda: —¡Qßuehomak vuêlt!—
14Y cada uno tenía cuatro rostros. El primer rostro era de querubín; el segundo rostro, de hombre; el tercer rostro, de león; el cuarto rostro, de águila.
14Chixjûnkaleb li querubines câ câ li rilobâleb. Li xbên, aßan chanchan na-iloc bôyx. Li xcab, aßan chanchan na-iloc cuînk. Li rox, aßan chanchan na-iloc cakcoj, ut li xcâ, aßan chanchan na-iloc tßiu.
15Y levantáronse los querubines; este es el animal que vi en el río de Chebar.
15Aßaneb li querubines li quicuil chire li nimaß Quebar. Ut eb li querubines queßcôeb takecß.
16Y cuando andaban los querubines, andaban las ruedas junto con ellos; y cuando los querubines alzaban sus alas para levantarse de la tierra, las ruedas también no se volvían de junto á ellos.
16Nak nequeßxic li querubines, nequeßxic ajcuiß li ruedas. Nak eb li querubines nequeßxhel lix xiqßueb re nak teßcuaclîk, eb li ruedas nequeßcuacli ajcuiß.
17Cuando se paraban ellos, parábanse ellas, y cuando ellos se alzaban, alzábanse con ellos: porque el espíritu de los animales estaba en ellas.
17Nak nequeßxakli li querubines, nequeßxakli ajcuiß li ruedas. Ut nak nequeßcuacli li querubines, eb li ruedas nequeßcuacli ajcuiß xban nak lix musikßeb li querubines na-ecßasin reheb li ruedas.
18Y la gloria de Jehová se salió de sobre el umbral de la casa, y paró sobre los querubines.
18Ut lix lokßal li Dios qui-el saß li oquebâl re li templo ut cô cuißchic saß xbêneb li querubines.
19Y alzando los querubines sus alas, levantáronse de la tierra delante de mis ojos: cuando ellos salieron, también las ruedas al lado de ellos: y paráronse á la entrada de la puerta oriental de la casa de Jehová, y la gloria del Dios de Israel estaba arriba
19Ut quicuil nak eb li querubines queßxhel lix xiqßueb ut queßtakeß ut queßcôeb. Ut eb li ruedas queßtakeß rochbeneb. Nak yôqueb chi xic queßxakli saß xbên li oquebâl re li templo li cuan saß releb sakße. Ut lix lokßal lix Dioseb laj Israel cuan saß xbêneb.
20Este era el animal que vi debajo del Dios de Israel en el río de Chebar; y conocí que eran querubines.
20Ut lâin quinqßue retal nak aßaneb li chanchaneb ángel li queßcuil rubel lix cßojaribâl lix Dioseb laj Israel chire li nimaß Quebar. Ut quinqßue retal nak aßaneb li querubines.
21Cada uno tenía cuatro rostros, y cada uno cuatro alas, y figuras de manos humanas debajo de sus alas.
21Chixjûnkaleb cuanqueb câhib li rilobâleb ut câhib lix xiqßueb. Ut rubeleb lix xicß cuan rukßeb chanchan rukß cuînk.Li rilobâleb aßan, chanchaneb ajcuiß li rilobâleb li queßcuil chire li nimaß Quebar. Ut li junjûnk yô chi xic chi tîc chiruheb.
22Y la figura de sus rostros era la de los rostros que vi junto al río de Chebar, su mismo parecer y su ser; cada uno caminaba en derecho de su rostro.
22Li rilobâleb aßan, chanchaneb ajcuiß li rilobâleb li queßcuil chire li nimaß Quebar. Ut li junjûnk yô chi xic chi tîc chiruheb.