Spanish: Reina Valera (1909)

Kekchi

Isaiah

11

1Y SALDRA una vara del tronco de Isaí, y un vástago retoñará de sus raíces.
1Saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Isaí tâyoßlâk jun li tâtaklânk. Aßan chanchan lix tux jun li cheß.
2Y reposará sobre él el espíritu de Jehová; espíritu de sabiduría y de inteligencia, espíritu de consejo y de fortaleza, espíritu de conocimiento y de temor de Jehová.
2Ut lix musikß li Kâcuaß tâcuânk riqßuin chi junelic. Aßan tâqßuehok xnaßleb ut xsêbal xchßôl. Ut aßan tâtenkßânk re chi qßuehoc naßleb ut chi taklânc. Aßan tâtenkßânk re chixnaubal ru lix yâlal ut chixxucuanquil ru li Kâcuaß.
3Y harále entender diligente en el temor de Jehová. No juzgará según la vista de sus ojos, ni argüirá por lo que oyeren sus oídos;
3Ut tâsahokß xchßôl chixbânunquil li cßaßru naraj li Kâcuaß. Junelic târakok âtin saß tîquilal. Incßaß târakok âtin yal riqßuin li cßaßru tâcßutûnk chiruheb li cuînk, chi moco yal riqßuin li cßaßru târabi.
4Sino que juzgará con justicia á los pobres, y argüirá con equidad por los mansos de la tierra: y herirá la tierra con la vara de su boca, y con el espíritu de sus labios matará al impío.
4Târakok ban âtin riqßuin tîquilal saß xbêneb li nebaß ut tâoquênk chirix li tenkßâc teßraj. Riqßuin li âtin na-el chi xtzßûmal re tixqßueheb chixtojbal xmâqueb li nequeßrahobtesin ut tixteneb câmc saß xbêneb li nequeßbânun mâusilal.
5Y será la justicia cinto de sus lomos, y la fidelidad ceñidor de sus riñones.
5Ut aßan tâtaklânk saß xbêneb lix tenamit riqßuin tîquilal ut châbilal.
6Morará el lobo con el cordero, y el tigre con el cabrito se acostará: el becerro y el león y la bestia doméstica andarán juntos, y un niño los pastoreará.
6Ut laj xoj rochben li carner teßxcßam rib saß usilal ut li joskß aj hix tâbuchlâk rochben li ral li chibât. Ut li ral li cuacax ut li ral li hix cuotz teßcuaßak ut junak li chßina al tâberesînk reheb.
7La vaca y la osa pacerán, sus crías se echarán juntas; y el león como el buey comerá paja.
7Li cuacax ut li osa cuotz teßichajibk. Ut cuotz ajcuiß teßhilânk li raleb. Ut li cakcoj teßcuaßak pim joß li bôyx.
8Y el niño de teta se entretendrá sobre la cueva del áspid, y el recién destetado extenderá su mano sobre la caverna del basilisco.
8Ut junak cßulaßal toj natußuc târûk tâbatzßûnk chire xjul li xnaß cßantiß ut mâcßaß tixcßul. Li tojeß xcanab tußuc târûk tixqßue li rukß saß xsoc li cßambolay ut mâcßaß tixcßul.
9No harán mal ni dañarán en todo mi santo monte; porque la tierra será llena del conocimiento de Jehová, como cubren la mar las aguas.
9Saß lin santil tzûl mâ ani chic tixchßeß rib ut incßaß chic teßxrahobtesi ribeb chi ribileb rib xban nak chixjunil li ruchichßochß nujenak riqßuin lix naßleb li Kâcuaß joß nak nanujac li palau riqßuin haß.
10Y acontecerá en aquel tiempo que la raíz de Isaí, la cual estará puesta por pendón á los pueblos, será buscada de las gentes; y su holganza será gloria.
10Tâcuulak xkßehil nak saß xyânkeb li ralal xcßajol laj Isaí tâcßulûnk jun li tâtaklânk. Ut aßanak jun etalil chiruheb li tenamit. Chixjunileb teßsicßok re. Ut li tenamit li tâcuânk cuiß kßaxal lokßak.
11Asimismo acontecerá en aquel tiempo, que Jehová tornará á poner otra vez su mano para poseer las reliquias de su pueblo que fueron dejadas de Assur, y de Egipto, y de Parthia, y de Etiopía, y de Persia, y de Caldea, y de Amath, y de las Islas de la mar.
11Saß eb li cutan aßan li Kâcuaß riqßuin xcuanquil tixcol cuißchic eb laj Israel li joß qßuialeb li incßaß queßsacheß ruheb. Tixcßameb cuißchic Israel eb li cuanqueb Asiria, ut eb li cuanqueb Egipto, Patros, Etiopía, Elam, Sinar, ut Hamat, joß eb ajcuiß li cuanqueb saß eb li tenamit li cuanqueb chire li palau.
12Y levantará pendón á las gentes, y juntará los desterrados de Israel, y reunirá los esparcidos de Judá de los cuatro cantones de la tierra.
12Tixcuaclesi jun etalil chiruheb li jalan tenamit re xcßutbal chiruheb nak tixchßutubeb cuißchic lix tenamit. Tixchßutubeb chixjunileb li ralal xcßajol laj Judá ut eb li ralal xcßajol laj Israel li cuanqueb yalak bar saß ruchichßochß ut tixcßameb cuißchic saß xtenamiteb.
13Y se disipará la envidia de Ephraim, y los enemigos de Judá serán talados. Ephraim no tendrá envidia contra Judá, ni Judá afligirá á Ephraim;
13Eb li ralal xcßajol laj Efraín incßaß chic teßxcakali li ralal xcßajol laj Judá. Ut eb laj Judá incßaß chic xicß teßrileb laj Efraín.
14Mas volarán sobre los hombros de los Filisteos al occidente, meterán también á saco á los de oriente: Edom y Moab les servirán, y los hijos de Ammón les darán obediencia.
14Teßxjunaji ribeb ut teßxic chi pletic riqßuineb laj filisteo li cuanqueb saß li oeste ut teßnumtâk saß xbêneb li cuanqueb saß li este. Teßnumtâk saß xbêneb li cuanqueb Edom ut Moab. Ut eb li cuanqueb aran Amón teßabînk chiruheb.
15Y secará Jehová la lengua de la mar de Egipto; y levantará su mano con fortaleza de su espíritu sobre el río, y herirálo en sus siete brazos, y hará que pasen por él con zapatos.
15Li Kâcuaß Dios riqßuin lix nimal xcuanquil tixchakihobresi li palau li cuan Egipto. Ut tixtakla li tikcual ikß saß xbên li nimaß Eufrates. Tixjach ru li nimaß ut teßcanâk cuukub chi cocß nimaß re nak eb li tenamit teßnumekß jun pacßal chi incßaß teßrisi lix xâbeb.Nak eb li joß qßuial chic li teßcolekß teßêlk Asiria teßnumekß saß jun li nimla be joß queßxbânu eb laj Israel nak queßel chak Egipto junxil.
16Y habrá camino para las reliquias de su pueblo, las que quedaron de Assur, de la manera que lo hubo para Israel el día que subió de la tierra de Egipto.
16Nak eb li joß qßuial chic li teßcolekß teßêlk Asiria teßnumekß saß jun li nimla be joß queßxbânu eb laj Israel nak queßel chak Egipto junxil.