Spanish: Reina Valera (1909)

Kekchi

Isaiah

15

1CARGA de Moab.
1Aßan aßin li esilal li quiqßueheß chirix li naßajej Moab. Relic chi yâl li tenamit Ar li cuan aran Moab tâsachekß ru chiru jun kßojyîn. Ut li tenamit Kir li cuan aran Moab tâsachekß ru chiru jun kßojyîn. Mâcßaß chic tâecßânk saß li naßajej Moab.
2Subió á Bayith y á Dibón, lugares altos, á llorar; sobre Nebo y sobre Medeba aullará Moab: toda cabeza de ella será raída, y toda barba se mesará.
2Eb li cuanqueb saß li tenamit Dibón teßxic chi yâbac saß li artal li cuan saß xbên bol. Eb li cuanqueb Moab rahak saß xchßôleb ut teßyâbak chirixeb li tenamit Nebo ut Medeba. Teßxbes lix jolomeb ut teßxjo lix macheb xban xrahil xchßôleb.
3Ceñiránse de sacos en sus plazas: en sus terrados y en sus calles aullarán todos, descendiendo en llanto.
3Teßxqßue li kßes ru tßicr chirixeb nak teßxic saß be. Yôkeb chi yâbac saß eb li cßayil ut saß xbêneb li cab. Chixjunileb huyhutkeb chi yâbac.
4Hesbón y Eleale gritarán, hasta Jahas se oirá su voz: por lo que aullarán los armados de Moab, lamentaráse el alma de cada uno de por sí.
4Eb li cuanqueb Hesbón ut Eleale teßxjap reheb. Ut tâabîk lix yâbeb toj saß li tenamit Jahaza. Joßcan nak teßxucuak li soldado li cuanqueb Moab ut teßchßinânk xchßôleb.
5Mi corazón dará gritos por Moab; sus fugitivos huirán hasta Zoar, como novilla de tres años. Por la cuesta de Luhith subirán llorando, y levantarán grito de quebrantamiento por el camino de Horonaim.
5Lâin tincuil xtokßobâl ruheb laj Moab. Eb li cristian teßêlelik toj saß eb li tenamit Zoar, ut Eglat-selisiya. Yôkeb chi yâbac nak teßtakekß saß li tzûl Luhit ut japjôkeb re xban xrahil xchßôleb nak teßêlelik toj Horonaim.
6Las aguas de Nimrim serán consumidas, y secaráse la hierba, marchitaránse los retoños, todo verdor perecerá.
6Tâchakik li haß li cuan saß li tenamit Nimrim. Tâchakik ajcuiß li pachßayaß ut chixjunil li acuîmk. Chakihak chic chixjunil li pim. Mâcßaßak chic rax ru.
7Por tanto las riquezas que habrán adquirido, y las que habrán reservado, llevaránlas al torrente de los sauces.
7Lix biomaleb li queßxtau li xocxo xbaneb teßxcßam chirixeb nak teßxic jun pacßal li nimaß Sauces.
8Porque el llanto rodeó los términos de Moab; hasta Eglaim llegó su alarido, y hasta Beer-elim su clamor.
8Yalak bar saß li naßajej Moab tâabîk li yâbac. Tâabîk saß li tenamit Eglaim. Toj saß li tenamit Beer-elim tâabîk lix yâbeb.Ut li nimaß li cuan Dibón tâcakokß xban li quicß. Abanan kßaxal cuißchic ra teßxcßul eb li cuanqueb Dibón xban nak lâin kßaxal cuißchic nim li raylal li tinqßue saß xbêneb. Chanchan teßcamsîk xban li cakcoj eb li tenamit li cuanqueb Moab ut eb li teßcanâk aran saß li naßajej aßan.
9Y las aguas de Dimón se henchirán de sangre: porque yo pondré sobre Dimón añadiduras, leones á los que escaparen de Moab, y á las reliquias de la tierra.
9Ut li nimaß li cuan Dibón tâcakokß xban li quicß. Abanan kßaxal cuißchic ra teßxcßul eb li cuanqueb Dibón xban nak lâin kßaxal cuißchic nim li raylal li tinqßue saß xbêneb. Chanchan teßcamsîk xban li cakcoj eb li tenamit li cuanqueb Moab ut eb li teßcanâk aran saß li naßajej aßan.