1POR tanto, Job, oye ahora mis razones, Y escucha todas mis palabras.
1Joßcan ut, at Job, chacuabihak li oc cue chixyebal. Chaqßuehak retal chi us li cßaßru tinye âcue.
2He aquí yo abriré ahora mi boca, Y mi lengua hablará en mi garganta.
2Anakcuan oc cue chixyebal li joß qßuial cuan saß inchßôl.
3Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, Y mis labios proferirán pura sabiduría.
3Chixjunil li tinye âcue tzßakal yâl ut tinye chi anchal inchßôl.
4El espíritu de Dios me hizo, Y la inspiración del Omnipotente me dió vida.
4Li nimajcual Dios, aßan li quiyîban cue ut aßan ajcuiß xqßuehoc inyußam.
5Si pudieres, respóndeme: Dispón tus palabras, está delante de mí.
5Chinâsume cui tatrûk. Cßoxla chi us cßaßru tinâsume cuiß.
6Heme aquí á mí en lugar de Dios, conforme á tu dicho: De lodo soy yo también formado.
6Lâat ut lâin juntakßêto chiru li Dios. Lâin chßochß oquenakin joß lâat.
7He aquí que mi terror no te espantará, Ni mi mano se agravará sobre ti.
7Matxucuac chicuu. Lâin mâcßaß incuanquil saß âbên.
8De cierto tú dijiste á oídos míos, Y yo oí la voz de tus palabras que decían:
8Lâin xcuabi chi tzßakal li cßaßru xaye. Xcuabi nak xaye chi joßcaßin,
9Yo soy limpio y sin defecto; Y soy inocente, y no hay maldad en mí.
9Lâin tîc inchßôl. Incßaß ninbânu li incßaß us. Mâcßaß inmâc ut mâ jun li mâusilal ninbânu.
10He aquí que él buscó achaques contra mí, Y me tiene por su enemigo;
10Abanan li Dios xqßue raylal saß inbên ut chanchanin chic jun li xicß na-iloc re.
11Puso mis pies en el cepo, Y guardó todas mis sendas.
11Chanchan xbacß li cuok riqßuin cadena nak xqßue li raylal saß inbên ut yô chixqßuebal retal cßaßru ninbânu,” chancat.
12He aquí en esto no has hablado justamente: Yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.
12Abanan li cßaßru xaye moco us ta xban nak li Dios nim xcuanquil chiru li cuînk.
13¿Por qué tomaste pleito contra él? Porque él no da cuenta de ninguna de sus razones.
13¿Cßaßut nak yôcat chixcuechßbal rix li Dios? ¿Cßaßut nak nacaye nak incßaß naxsume li cßaßru nacatzßâma chiru?
14Sin embargo, en una ó en dos maneras habla Dios; Mas el hombre no entiende.
14Nabal pây ru naxbânu li Dios nak narâtinaheb li cristian. Aban eb aßan incßaß nequeßxqßue retal lix kßusbaleb.
15Por sueño de visión nocturna, Cuando el sueño cae sobre los hombres, Cuando se adormecen sobre el lecho;
15Cuan nak li Dios narâtinaheb li cristian saß lix matqßueb malaj ut saß visión chi kßek nak yôqueb chi cuârc.
16Entonces revela al oído de los hombres, Y les señala su consejo;
16Naxye reheb cßaßru teßxbânu ut naxqßueheb xnaßleb.
17Para quitar al hombre de su obra, Y apartar del varón la soberbia.
17Naxye reheb nak teßxcanab xbânunquil li incßaß us. Ut naxye ajcuiß reheb nak incßaß teßxnimobresi ribeb.
18Detendrá su alma de corrupción, Y su vida de que pase á cuchillo.
18Incßaß naxcanabeb chi sachc. Naxcoleb ban chiru li câmc.
19También sobre su cama es castigado Con dolor fuerte en todos sus huesos,
19Cuan nak naxkßuseb riqßuin yajel ut riqßuin xrahil lix tibeleb.
20Que le hace que su vida aborrezca el pan, Y su alma la comida suave.
20Nequeßxcanab tzacânc usta châbil tzacaêmk naqßueheß reheb.
21Su carne desfallece sin verse, Y sus huesos, que antes no se veían, aparecen.
21Mâcßaß chic xtibeleb ut nacßutun chic lix bakeleb.
22Y su alma se acerca al sepulcro, Y su vida á los que causan la muerte.
22Incßaß chic nequeßxcuy. Câmqueb re.
23Si tuviera cerca de él Algún elocuente anunciador muy escogido, Que anuncie al hombre su deber;
23Abanan cui cuan ta junak xtakl li Dios naxnau âtinac, tâchâlk raj ut tixchßolob raj chiru li cuînk cßaßru us tixbânu.
24Que le diga que Dios tuvo de él misericordia, Que lo libró de descender al sepulcro, Que halló redención:
24Tixye raj re li cuînk, “Li Dios xril xtokßobâl âcuu. Aßan xcoloc âcue chiru li câmc. Ac xtau ani tâtojok rix lâ mâc.”
25Enterneceráse su carne más que de niño, Volverá á los días de su mocedad.
25Tâqßuirâk lix tibel li cuînk ut tâcuânk cuißchic xcacuilal joß nak quicuan chak saß lix sâjilal.
26Orará á Dios, y le amará, Y verá su faz con júbilo: Y él restituirá al hombre su justicia.
26Tâtijok chiru li Dios ut li Dios târabi li cßaßru tixtzßâma. Chi sa saß xchßôl tixlokßoni cuißchic li Dios ut tâcuânk cuißchic chi sum âtin riqßuin.
27El mira sobre los hombres; y el que dijere: Pequé, y pervertí lo recto, Y no me ha aprovechado;
27Tixye, “Lâin xinmâcob. Lâin xinbânu li incßaß us. Abanan li Dios incßaß xinixqßue chixtojbal lin mâc joß incßulub.
28Dios redimirá su alma, que no pase al sepulcro, Y su vida se verá en luz.
28Aban li Dios xcoloc cue chiru li câmc. Joßcan nak toj yoßyôquin”, chaßak.
29He aquí, todas estas cosas hace Dios Dos y tres veces con el hombre;
29Nabal sut naxbânu li Dios chi joßcaßin riqßuineb li cuînk re xcolbaleb.
30Para apartar su alma del sepulcro, Y para iluminarlo con la luz de los vivientes.
30Joßcaßin nak naxcoleb chiru li câmc ut naxqßueheb chi cuânc saß ruchichßochß chi saheb saß xchßôleb.
31Escucha, Job, y óyeme; Calla, y yo hablaré.
31At Job, canab âcuib chirabinquil li cßaßru yôquin chixyebal âcue. Qßue retal li cuâtin.
32Que si tuvieres razones, respóndeme; Habla, porque yo te quiero justificar.
32Cui cuan li cßaßru tâye re xcßutbal nak mâcßaß âmâc, âtinan chi mâcßaß âcßaßux. Lâin nacuaj nak teßxqßue retal nak mâcßaß âmâc.Abanan, cui mâcßaß cßaßru tâye, canab âcuib chirabinquil li cßaßru tinye. Lâin tinye âcue chanru naru tâcuânk ânaßleb.
33Y si no, óyeme tú á mí; Calla, y enseñarte he sabiduría.
33Abanan, cui mâcßaß cßaßru tâye, canab âcuib chirabinquil li cßaßru tinye. Lâin tinye âcue chanru naru tâcuânk ânaßleb.