1EL peso falso abominación es á Jehová: Mas la pesa cabal le agrada.
1Li Kâcuaß sa xchßôl riqßuin li ani nabisoc chi tzßakal. Abanan xicß narileb li ani incßaß nequeßbisoc chi tzßakal.
2Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: Mas con los humildes es la sabiduría.
2Li ani naxnimobresi rib tâcßutekß xxutân. Abanan li ani naxcubsi rib, aßan cuan xnaßleb.
3La integridad de los rectos los encaminará: Mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
3Li ani châbil xnaßleb, naxbânu li us xban xtîquilal xchßôl. Abanan eb li nequeßxbânu li incßaß us, aßan ajcuiß lix mâqueb nasachoc reheb.
4No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: Mas la justicia librará de muerte.
4Li biomal incßaß naru nacoloc saß xkßehil li rakba âtin. Abanan li tîquilal nacoloc chiru li câmc.
5La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
5Li ani châbil nacoleß xban xtîquilal xchßôl. Abanan li nequeßxbânu mâusilal aß ajcuiß li mâusilal nequeßxbânu naqßuehoc reheb chi sachc.
6La justicia de los rectos los librará: Mas los pecadores en su pecado serán presos.
6Li tîquilal nacoloc re li ani tîc xchßôl. Abanan eb laj mâc nachal raylal saß xbêneb xban li mâc nequeßxbânu.
7Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; Y la espectativa de los malos perecerá.
7Nak nequeßcam li nequeßxbânu mâusilal, na-osoß ajcuiß li cßaßru nequeßxcßoxla xbânunquil. Ut li cßaßru xcßoxla raj xbânunquil incßaß chic tixbânu.
8El justo es librado de la tribulación: Mas el impío viene en lugar suyo.
8Li tîc xchßôl nacoleß chiru li chßaßajquilal. Aß eb chic li incßaß useb xnaßleb nequeßcßuluc re li chßaßajquilal.
9El hipócrita con la boca daña á su prójimo: Mas los justos son librados con la sabiduría.
9Eb laj caß pacßal u nequeßxbânu raylal reheb li ras rîtzßin riqßuin li âtin nequeßxye. Abanan li tîc xchßôl naxcoleb li ras rîtzßin xban nak cuan xnaßleb.
10En el bien de los justos la ciudad se alegra: Mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
10Nak eb li tîqueb xchßôl us nequeßel, eb li tenamit nequeßsahoß saß xchßôleb. Ut nak nequeßcam li incßaß useb xnaßleb, li tenamit kßaxal cuißchic nequeßsahoß saß xchßôleb.
11Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: Mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
11Nak eb li tîqueb xchßôl nequeßosobtesîc, na-osobtesîc ajcuiß li tenamit. Abanan eb li incßaß useb xnaßleb naru nequeßxpoß li tenamit riqßuin li cßaßru nequeßxye.
12El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: Mas el hombre prudente calla.
12Li ani mâcßaß xnaßleb naxhob li ras rîtzßin. Ut li ani cuan xnaßleb incßaß naxhob li ras rîtzßin.
13El que anda en chismes, descubre el secreto: Mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
13Li ani nacuulac chiru moloc âtin naxserakßi chixjunil li cßaßru mukmu. Abanan li ani cuan xnaßleb incßaß naâtinac chirix li cßaßru narabi.
14Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: Mas en la multitud de consejeros hay salud.
14Cui mâ ani naqßuehoc xnaßleb li cuanqueb saß xcuanquil, li tenamit incßaß us na-el. Li tenamit naru na-el chi us cui li cuanqueb saß xcuanquil cuan nabal li nequeßqßuehoc xnaßlebeb.
15Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: Mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
15Li ani naxsume xtojbal xcßas junak incßaß naxnau ru, incßaß us na-el. Aßut li incßaß naxsume tojoc cßas, aßan naru nacuan chi mâcßaß xcßaßux.
16La mujer graciosa tendrá honra: Y los fuertes tendrán riquezas.
16Junak ixk châbil xnaßleb naqßueheß xlokßal. Ut junak cuînk sêb xchßôl nabiomoß.
17A su alma hace bien el hombre misericordioso: Mas el cruel atormenta su carne.
17Li ani naxbânu usilal re li ras rîtzßin, chokß re ajcuiß aßan naxbânu li us. Ut li ani incßaß naxbânu usilal, chokß re ajcuiß aßan naxsicß li incßaß us.
18El impío hace obra falsa: Mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
18Li mâtan li nequeßxcßul li incßaß useb xnaßleb nalaj na-osoß. Abanan li mâtan li nequeßxcßul li cuanqueb saß tîquilal, aßan mâcßaß rosoßjic.
19Como la justicia es para vida, Así el que sigue el mal es para su muerte.
19Li ani cuan saß tîquilal cuan xyußam chi junelic. Aßut eb li nequeßxbânu li mâusilal yôqueb chixbokbal li câmc saß xbêneb.
20Abominación son á Jehová los perversos de corazón: Mas los perfectos de camino le son agradables.
20Li Kâcuaß Dios xicß narileb li incßaß useb xnaßleb. Aßut li nequeßxbânu li us sa xchßôl riqßuineb.
21Aunque llegue la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: Mas la simiente de los justos escapará.
21Relic chi yâl nak eb li incßaß useb xnaßleb tento nak teßxcßul lix tojbal xmâc. Abanan eb li tîqueb xchßôl teßcolekß chiru li tojba mâc.
22Zarcillo de oro en la nariz del puerco, Es la mujer hermosa y apartada de razón.
22Lix chßinaßusal li ixk li mâcßaß xnaßleb, aßan chanchan jun li argolla oro li qßuebil chi rußuj junak li âk.
23El deseo de los justos es solamente bien: Mas la esperanza de los impíos es enojo.
23Li tîqueb xchßôl junes li us nequeßraj xbânunquil. Abanan li cßaßru nequeßroybeni li incßaß useb xnaßleb, aßan lix joskßil li Dios.
24Hay quienes reparten, y les es añadido más: Y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
24Cuanqueb cristian nequeßsihin ut kßaxal cuißchic nabal li nequeßxcßul. Ut cuanqueb ajcuiß li cristian caßchßin ajcuiß nequeßsihin ut nequeßcana saß nebaßil xban nak caßchßin ajcuiß nequeßxsi.
25El alma liberal será engordada: Y el que saciare, él también será saciado.
25Li ani nacuulac chiru sihînc, nabal chic tâqßuehekß re. Li ani naxtenkßa li ras rîtzßin, tâtenkßâk ajcuiß aßan.
26Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: Mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
26Li ani naxxoc nabal li trigo chokß re namajecuâc xbaneb li tenamit. Abanan eb li tenamit nequeßxtzßâma rusilal li Dios saß xbêneb li nequeßxcßayi li trigo.
27El que madruga al bien, buscará favor: Mas el que busca el mal, vendrále.
27Li ani naxsicß li us, us ajcuiß naxcßul. Ut li ani naxsicß li incßaß us, aßan ajcuiß tixcßul.
28El que confía en sus riquezas, caerá: Mas los justos reverdecerán como ramos.
28Li ani naxcßojob xchßôl saß xbên lix biomal tâosokß joß nak na-osoß li chaki kßên. Abanan li tîqueb xchßôl châbil cuânkeb. Chanchanakeb jun tôn li cheß rax rax ru.
29El que turba su casa heredará viento; Y el necio será siervo del sabio de corazón.
29Li ani incßaß naril lix jun cablal mâcßaß chic cuan re nacana. Ut li mâcßaß xnaßleb nacana chokß xmôs li cuan xnaßleb.
30El fruto del justo es árbol de vida: Y el que prende almas, es sabio.
30Li tîquilal naqßuehoc yußam. Li ani cuan xnaßleb naxchßolob xyâlal re nak jalaneb chic teßxtau li junelic yußam.Relic chi yâl nak li tîqueb xchßôl nequeßxcßul lix kßajcâmunquil arin saß ruchichßochß. ¿Ma tojaß ta chic eb laj mâc ut eb li incßaß useb xnaßleb incßaß teßxcßul xtojbal lix mâqueb?
31Ciertamente el justo será pagado en la tierra: Cuánto más el impío y el pecador!
31Relic chi yâl nak li tîqueb xchßôl nequeßxcßul lix kßajcâmunquil arin saß ruchichßochß. ¿Ma tojaß ta chic eb laj mâc ut eb li incßaß useb xnaßleb incßaß teßxcßul xtojbal lix mâqueb?