Spanish: Reina Valera (1909)

Kekchi

Psalms

114

1CUANDO salió Israel de Egipto, La casa de Jacob del pueblo bárbaro,
1Nak eb laj Israel li ralal xcßajol laj Jacob queßel saß li tenamit Egipto,
2Judá fué su consagrada heredad, Israel su señorío.
2chixjunileb laj Israel cuanqueb rubel xcuanquil li Dios. Abanan lix templo quixqßue saß lix tenamit laj Judá.
3La mar vió, y huyó; El Jordán se volvió atrás.
3Nak queßcuulac laj Israel, li Caki Palau quixjach rib re nak teßnumekß, ut li nimaß Jordán incßaß chic quibêc rok re nak naru teßnumekß jun pacßal.
4Los montes saltaron como carneros: Los collados como corderitos.
4Eb li tzûl ut eb li cocß bol nequeßecßan saß xnaßajeb joß nak nequeßpiscßoc li carner.
5¿Qué tuviste, oh mar, que huiste? ¿Y tú, oh Jordán, que te volviste atrás?
5¿Cßaßut nak quixjach rib li Caki Palau? Ut, ¿cßaßut nak quixakli li nimaß Jordán ut incßaß chic quibêc rok?
6Oh montes, ¿por qué saltasteis como carneros, Y vosotros, collados, como corderitos?
6¿Cßaßut nak queßecßan saß xnaßajeb li tzûl ut li cocß bol joß nak nequeßpiscßoc li carner?
7A la presencia del Señor tiembla la tierra, A la presencia del Dios de Jacob;
7Li nimajcual Dios li quixlokßoni laj Jacob kßaxal nim xcuanquil. Joßcan nak na-ecßan li ruchichßochß chiru.Li nimajcual Dios quixsukßisi li sakônac chokß yußam haß. Quixjor li sakônac ut nabal li haß quicana aran.
8El cual tornó la peña en estanque de aguas, Y en fuente de aguas la roca.
8Li nimajcual Dios quixsukßisi li sakônac chokß yußam haß. Quixjor li sakônac ut nabal li haß quicana aran.