Spanish: Reina Valera (1909)

Kekchi

Psalms

136

1ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
1Cheqßuehak taxak xlokßal li nimajcual Dios xban nak aßan châbil ut kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.
2Alabad al Dios de los dioses, Porque para siempre es su misericordia.
2Cheqßuehak taxak xlokßal li nimajcual Dios, li kßaxal nim xcuanquil chiruheb li yîbanbil dios, xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.
3Alabad al Señor de los señores, Porque para siempre es su misericordia.
3Cheqßuehak taxak xlokßal li Kâcuaß li kßaxal nim xcuanquil saß xbêneb chixjunileb li cuanqueb xcuanquil, xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.
4Al solo que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia.
4Aßan li Kâcuaß li naxbânu li sachba chßôlej xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.
5Al que hizo los cielos con entendimiento, Porque para siempre es su misericordia.
5Aßan li quiyîban re li choxa riqßuin lix naßleb xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.
6Al que tendió la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia;
6Aßan li quiyîban re li ruchichßochß saß xnaßaj saß xbên li haß xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.
7Al que hizo las grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia;
7Aßan li quiyîban re li sakße ut li po xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.
8El sol para que dominase en el día, Porque para siempre es su misericordia;
8Aßan li quiyîban re li sakße re tâlemtzßûnk chi cutan, xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.
9La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, Porque para siempre es su misericordia.
9Aßan li quiyîban re li po ut li chahim re teßxcutanobresi ru li kßojyîn xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.
10Al que hirió á Egipto en sus primogénitos, Porque para siempre es su misericordia.
10Aßan li quitaklan xcamsinquileb li xbên alalbej aran Egipto xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.
11Al que sacó á Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia;
11Aßan li qui-isin chak ke lâo aj Israel aran Egipto xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.
12Con mano fuerte, y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia.
12Corisi chak riqßuin xnimal xcuanquil xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.
13Al que dividió el mar Bermejo en partes, Porque para siempre es su misericordia;
13Aßan li quijachoc ru li Caki Palau xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.
14E hizo pasar á Israel por medio de él, Porque para siempre es su misericordia;
14Aßan li quinumsin ke lâo aj Israel jun pacßal li palau xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.
15Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, Porque para siempre es su misericordia.
15Aßan li quiqßuehoc reheb chi osocß saß li Caki Palau laj faraón joßqueb ajcuiß lix soldado xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.
16Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia.
16Aßan li quiberesin ke lâo aj Israel nak yôco chi numecß saß li chaki chßochß xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.
17Al que hirió grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia;
17Aßan li quiqßuehoc reheb chi camsîc eb li rey li nînkeb xcuanquil xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.
18Y mató reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia;
18Aßan li quiqßuehoc reheb chi camsîc eb li rey li kßaxal cauheb rib xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.
19A Sehón rey Amorrheo, Porque para siempre es su misericordia,
19Aßan li quiqßuehoc re chi camsîc laj Sehón lix reyeb laj amorreo xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.
20Y á Og rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia;
20Aßan li quiqßuehoc re chi camsîc laj Og lix reyeb laj Basán xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.
21Y dió la tierra de ellos en heredad, Porque para siempre es su misericordia;
21Aßan li quiqßuehoc ke lâo lix naßajeb aßan xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.
22En heredad á Israel su siervo, Porque para siempre es su misericordia.
22Aßan li quiqßuehoc re lix naßajeb chokß ke lâo aj Israel li nococßanjelac chiru xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.
23El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia;
23Aßan li natenkßan ke nak cuanco saß raylal xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.
24Y nos rescató de nuestros enemigos, Porque para siempre es su misericordia.
24Aßan li nacoloc ke chiruheb li xicß nequeßiloc ke xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.
25El da mantenimiento á toda carne, Porque para siempre es su misericordia.
25Aßan li naqßuehoc xtzacaêmkeb li cristian joßqueb ajcuiß li xul xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.Cheqßuehak taxak xlokßal li nimajcual Dios li cuan saß choxa xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.
26Alabad al Dios de los cielos: Porque para siempre es su misericordia.
26Cheqßuehak taxak xlokßal li nimajcual Dios li cuan saß choxa xban nak kßaxal nim li ruxtân saß kabên junelic.