1Y TU, hijo del hombre, profetiza sobre los montes de Israel, y di: Montes de Israel, oid palabra de Jehová:
1Huan nang mihing tapa, Israel tangte kiang ah thu gen inla, Nou Israel tangte aw, TOUPA thu ngaikhia un. TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi:
2Así ha dicho el Señor Jehová: Por cuanto el enemigo dijo sobre vosotros: Ea! también las alturas perpetuas nos han sido por heredad;
2Na tungah na melmate'n, Ahah: nidang munsang tengtengte keia a hita, a chih jiak un thu gen inla,
3Profetiza por tanto, y di: Así ha dicho el Señor Jehová: Pues por cuanto asolándoos y tragándoos de todas partes, para que fueseis heredad á las otras gentes, se os ha hecho andar en boca de lenguas, y ser el oprobio de los pueblos,
3TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Nam om sunte a dinga kil chiha nang a honnek ua, a hon sukgawp jiak un leh mi kamtamte houlimna leh gensiata a hon omsak jiak un:
4Por tanto, montes de Israel, oid palabra del Señor Jehová: Así ha dicho el Señor Jehová á los montes y á los collados, á los arroyos y á los valles, á las ruinas y asolamientos, y á las ciudades desamparadas, que fueron puestas á saco y en escarnio á las
4Nou Israel tangte aw, TOUPA PATHIAN thu ngaikhia un, TOUPA PATHIANIN tangte, mualte, luiguamte, guamte, leh mun sesate, khopi kigawpsa, a kima nam om sunte samat lel ding leh nuihsan dingte kiangah hichiin a chi ahi:
5Por eso, así ha dicho el Señor Jehová: He hablado por cierto en el fuego de mi celo contra las demás gentes, y contra toda Idumea, que se disputaron mi tierra por heredad con alegría de todo corazón, con enconamiento de ánimo, para que sus expelidos fuese
5Huaijiak in TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Nam om sun leh Edom tengteng lungsim kipak tak a ka gam na nakiseh tawm ua; na honmusit mahmah ua, gallaka bawl mite tungah ka mullitna thangpaih mahmah in thu ka gen ngei ahi.
6Por tanto, profetiza sobre la tierra de Israel, y di á los montes y á los collados, y á los arroyos y á los valles: Así ha dicho el Señor Jehová: He aquí, en mi celo y en mi furor he hablado, por cuanto habéis llevado el oprobio de las gentes.
6Huaijiak in Israel gam tungthu ah thu gen inla, tangte, mualte, luiguamte leh guamte kiangah TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: ngai un, namdangte simmohna na thuak jiak un mullit mahmah leh thangpai tak in thu ka gen ahi:
7Por lo cual así ha dicho el Señor Jehová: Yo he alzado mi mano, que las gentes que os están alrededor han de llevar su afrenta.
7Huaijiakin TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Na kim a namten amau zahlakna a po ngei ding uh chiin ka khut ka jak hi.
8Mas vosotros, oh montes de Israel, daréis vuestros ramos, y llevaréis vuestro fruto á mi pueblo Israel; porque cerca están para venir.
8Nou bel, Aw Israel tangte aw, hiang na suah ding ua, ka mi Israelte adin gah na suah ding uh; a hongpai mai ngal sin ua.
9Porque heme aquí á vosotros, y á vosotros me volveré, y seréis labrados y sembrados.
9Ngai un, nou lama pang ka hi ngala, nou lam ka nga dinga, git nawiin na om ding ua, chi tuhin na om lai ding uhi.
10Y haré multiplicar sobre vosotros hombres, á toda la casa de Israel, toda ella; y las ciudades han de ser habitadas, y serán edificadas las ruinas.
10Na tunguah mihing ka pung sak dinga, Israel inkote tengteng, a vek un leng: mun sesate bawl phatin a om dinga, khopite luah in a om ding.
11Y multiplicaré sobre vosotros hombres y bestias, y serán multiplicados y crecerán: y os haré morar como solíais antiguamente, y os haré más bien que en vuestros principios; y sabréis que yo soy Jehová.
11Na tunguah mi leh sa ka pungsak dinga, a pung un a lamzang ding uh: Na omdan masa bang in luahin ka honomsak dinga, atunga na omdan sang ua hoihin ka hon bawl ding hi: huchiin kei TOUPA ka hi chih na thei ding uh.
12Y haré andar hombres sobre vosotros, á mi pueblo Israel; y te poseerán, y les serás por heredad, y nunca más les matarás los hijos.
12A hi, na tunguah mi ka vak sak dinga, ka mi Israelte ngei; a hon luah ding ua, a goutan uh na hi dinga, tuban siah a tate uh na tansak ngei nawn kei ding hi.
13Así ha dicho el Señor Jehová: Por cuanto dicen de vosotros: Comedora de hombres, y matadora de los hijos de tus gentes has sido:
13Hichiin TOUPA PATHIANIN a chi ahi: Nang mihingte ne mang, na mite tan sek na hi a honchih sek jiak un,
14Por tanto, no devorarás más hombres, y nunca más matarás los hijos á tus gentes, dice el Señor Jehová.
14mihingte na ne bei nawnta kei dinga, na mite leng na tan ngei nawn sam kei ding, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi;
15Y nunca más te haré oir injuria de gentes, ni más llevarás denuestos de pueblos, ni harás más morir los hijos á tus gentes, dice el Señor Jehová.
15pautuam mite muhsitna ka honthuak sak nawn kei dinga, mite gensiat na thuak ngei nawn sam kei ding; na mite na tan ngei nawn samkei ding, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi, chi in, a chi a.
16Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo:
16Huan TOUPA thu ka kiang ah a hongtung nawn a,
17Hijo del hombre, morando en su tierra la casa de Israel, la contaminaron con sus caminos y con sus obras: como inmundicia de menstruosa fué su camino delante de mí.
17Mihing tapa, Israel inkote amau gama a ten lai un a om dan u leh a thilhihte un a kihihnin ua; ka maa a omdan uh numei kizen louh laia a sianthou louhna bang mai ahi.
18Y derramé mi ira sobre ellos por las sangres que derramaron sobre la tierra; porque con sus ídolos la contaminaron.
18Huaijiak in gam tungah sisan a suah ua, a milimte ua a kihihnit jiak un a tunguah ka hehna ka lungdam saka.
19Y esparcílos por las gentes, y fueron aventados por las tierras: conforme á sus caminos y conforme á sus obras los juzgué.
19Namte lakah ka dalh saka, gam chih ah a thehthangta ua: a om dan uh leh a thilhihte uh bang jelin a tung thu uh ka gensak a.
20Y entrados á las gentes á donde fueron, profanaron mi santo nombre, diciéndose de ellos: Estos son pueblo de Jehová, y de su tierra de él han salido.
20A vahohna namte kiang a tun un ka min siangthou a hihbuah ua; mite'n, Hiaite TOUPA mite ahi ua, gam akipan hongpawt khia ahi uh, a na chihna nak uah.
21Y he tenido lástima en atención á mi santo nombre, el cual profanó la casa de Israel entre las gentes á donde fueron.
21Himahleh Israel inkote'n a vahohna namte lak a a hihbuah uh, ka min siangthou ka lainat ahi.
22Por tanto, di á la casa de Israel: Así ha dicho el Señor Jehová: No lo hago por vosotros, oh casa de Israel, sino por causa de mi santo nombre, el cual profanasteis vosotros entre las gentes á donde habéis llegado.
22Huaijiak in Israel inkote kiang ah, TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Aw, Israel inkote, noute ka honlainat jiak hilouin, na vahohna namte laka na hihbuah uh, ka min siangthou ka lainat jiak jawin hiai ka hih ahi.
23Y santificaré mi grande nombre profanado entre las gentes, el cual profanasteis vosotros en medio de ellas; y sabrán las gentes que yo soy Jehová, dice el Señor Jehová, cuando fuere santificado en vosotros delante de sus ojos.
23Ka min thupitak, namte laka buah, a lak ua noumau ngeia hihbuah ka siangthousak sin ahi; huchiin a mitmuh ua noutea hihsiangthou a ka om hun chiangin TOUPA ka hi chih a thei ding uh, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi.
24Y yo os tomaré de las gentes, y os juntaré de todas las tierras, y os traeré á vuestro país.
24Namte laka kipan ka hon pikhe dinga, gam tengtenga kipan ka hon kai khawm dinga, na gam mahmah uah ka hon pilut sin ahi ngal a.
25Y esparciré sobre vosotros agua limpia, y seréis limpiados de todas vuestras inmundicias; y de todos vuestros ídolos os limpiaré.
25Huan na tunguah tuichim ka theh dinga, na hongsiangthou ding ua, na nitna tengteng uh leh na milimte lak ua kipan ka hon khuah siang ding.
26Y os daré corazón nuevo, y pondré espíritu nuevo dentro de vosotros; y quitaré de vuestra carne el corazón de piedra, y os daré corazón de carne.
26Lungtang thak ka hon pe dia, na sung uah kha thak ka koih ding: na sa ua kipan lungtang suang bang a sak ka la mang dinga, lungtang sa bang a nip ka hon pe zo ding hi.
27Y pondré dentro de vosotros mi espíritu, y haré que andéis en mis mandamientos, y guardéis mis derechos, y los pongáis por obra.
27Huan na sung uah ka kha ka koih dinga, ka dan bawlah ka hon vaksak ding a, ka thupiakte na kem ding ua, na zui ding uh.
28Y habitaréis en la tierra que dí á vuestros padres; y vosotros me seréis por pueblo, y yo seré á vosotros por Dios.
28Na pipute uh kianga ka piak gamah na teng ding uh; huan, nou ka mite na hi ding ua, kei na Pathian uh ka hi ding.
29Y os guardaré de todas vuestras inmundicias; y llamaré al trigo, y lo multiplicaré, y no os daré hambre.
29Na nitna tengteng ua kipan ka hon hunkhe dinga, huan buhlehbal ka sam dinga ka hon pungsak ding, na tunguah kial a ke nawnkei ding hi.
30Multiplicaré asimismo el fruto de los árboles, y el fruto de los campos, porque nunca más recibáis oprobio de hambre entre las gentes.
30Sing gahte ka pungsak dinga, louma ka pungsak dinga, kial jiaka namte lak a zahlakna na thuakta kei ding uh.
31Y os acordaréis de vuestros malos caminos, y de vuestras obras que no fueron buenas; y os avergonzaréis de vosotros mismos por vuestras iniquidades, y por vuestras abominaciones.
31Huchiin na omdan giloute uh, na thilhih hoihloute uh na honthei gige ding ua, na kihhuaina uh leh na thulimlouhna ujiakin noumau mitmuh mahmah in na kih ta ding uhi.
32No lo hago por vosotros, dice el Señor Jehová, séaos notorio: avergonzaos y confundíos de vuestras iniquidades, casa de Israel.
32Nou jiak ahiai hih ka hikei chih na nathei mai un, chih TOUPA PATHIAN thu pawt ahi. Aw, Israel inkote aw, na omdan jiak un zum unla, lamdang sa un.
33Así ha dicho el Señor Jehová: El día que os limpiaré de todas vuestras iniquidades, haré también habitar las ciudades, y las asoladas serán edificadas.
33Na thulimlouhna tengteng ua kipan ka honkhuah siang ni chiangin, khopite ka luah nawn sak dinga, mun sesa ka bawl nawn ding.
34Y la tierra asolada será labrada, en lugar de haber sido asolada en ojos de todos los que pasaron;
34Huan gam sesa lehin a om dinga, tumalama mi vialvakte mitmuh a sesa nung himahleh.
35Los cuales dijeron: Esta tierra asolada fué como huerto de Edén; y estas ciudades desiertas y asoladas y arruinadas, fortalecidas estuvieron.
35Huan, hiai gam sesa nung Eden huan bang mai a honghi nawnta, a chi ding uh; huan khopi sia a, na nakigawpsate luah leh umin a om nawnta.
36Y las gentes que fueron dejadas en vuestros alrededores, sabrán que yo edifiqué las derribadas, y planté las asoladas: yo Jehová he hablado, y harélo.
36Huan na kim ua nam omlaiten kei TOUPAN mun siate ka bawl nawna, gam nanasekhinsa ka hihhoih nawnta chih a thei ding uh: kei TOUPA ka pautaa, ka hih ngei ding.
37Así ha dicho el Señor Jehová: Aun seré solicitado de la casa de Israel, para hacerles esto: multiplicarélos de hombres á modo de rebaños.
37Huan TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Huailouinleng hiai Israel inkote ka honding sak dinga; gan hon bangmai a a mite uh hih pung ding in.Kithoihna ding gan hon, a ankuanglui sehsaa Jerusalem gan honte bang maiin; huchi bang in khopi sesa nung mipi tampiin a hongdim ding; huchiin kei TOUPA ka hi chih a thei ding uh, a chi a.
38Como las ovejas santas, como las ovejas de Jerusalem en sus solemnidades, así las ciudades desiertas serán llenas de rebaños de hombres; y sabrán que yo soy Jehová.
38Kithoihna ding gan hon, a ankuanglui sehsaa Jerusalem gan honte bang maiin; huchi bang in khopi sesa nung mipi tampiin a hongdim ding; huchiin kei TOUPA ka hi chih a thei ding uh, a chi a.