Spanish: Reina Valera (1909)

Paite

Ezekiel

37

1Y LA mano de Jehová fué sobre mí, y sacóme en espíritu de Jehová, y púsome en medio de un campo que estaba lleno de huesos.
1Huan TOUPA khut ka tungah a oma, TOUPA khain a honpi khiaa, guam lai takah honkoiha; huai guam guh ngen in a dima;
2E hízome pasar cerca de ellos por todo alrededor: y he aquí que eran muy muchos sobre la haz del campo, y por cierto secos en gran manera.
2Huan a lak khawng uah a honpi vialviala; huan, guam ah atamatam guh a naom lemlom maia; huan, ngai dih, a keu ngen ahi.
3Y díjome: Hijo del hombre, ¿vivirán estos huesos? Y dije: Señor Jehová, tú lo sabes.
3Huan ka kiang ah, Mihing tapa, hiai guhte a hing thei diam? a chi a. Huan ken, Aw, TOUPA PATHIAN, nang na thei zo ding: ka chi a.
4Díjome entonces: Profetiza sobre estos huesos, y diles: Huesos secos, oid palabra de Jehová.
4Huan aman ka kiang ah, thu gen inla, a kiang uah, Aw, nou guh keu te aw, TOUPA thu ngai un.
5Así ha dicho el Señor Jehová á estos huesos: He aquí, yo hago entrar espíritu en vosotros, y viviréis.
5Hiai guhte kiang ah TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Ngai un, noute ah nakna ka lutsak dinga, na hing ding uh.
6Y pondré nervios sobre vosotros, y haré subir sobre vosotros carne, y os cubriré de piel, y pondré en vosotros espíritu, y viviréis; y sabréis que yo soy Jehová.
6Huan noute ah thagui ka koih dinga, sa in ka hontuam dinga, vunin ka honkhuh ding; huan na sung uah nakna ka omsak dinga, na hing ding uh; kei TOUPA ka hi chih na thei ding uh, chi in, a chi a.
7Profeticé pues, como me fué mandado; y hubo un ruido mientras yo profetizaba, y he aquí un temblor, y los huesos se llegaron cada hueso á su hueso.
7Huchiin a hon thupiak bangin ka gentaa; huan ka gen leh husa a hongom a, ngaiin, a ging luiluia, guhte amau kizoppih chiat ah a kisutuah khawmta uh.
8Y miré, y he aquí nervios sobre ellos, y la carne subió, y la piel cubrío por encima de ellos: mas no había en ellos espíritu.
8Huan ka et leh, ngaiin, amau ah thagui a hongoma, sain a tuama, vunin akhuhtaa; nakna bel amau ah a om nai kei.
9Y díjome: Profetiza al espíritu, profetiza, hijo del hombre, y di al espíritu: Así ha dicho el Señor Jehová: Espíritu, ven de los cuatro vientos, y sopla sobre estos muertos, y vivirán.
9Huchiin aman ka kiangah, Huih kiangah thu gen inla, mihing tapa, gen mahmah inla, huih kiangah, TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Aw, Nakna, kawlmong li akipanin hongpai inla, hiai mi thahte tungah nakin, a hin theihna ding un, chi in, a chi a.
10Y profeticé como me había mandado, y entró espíritu en ellos, y vivieron, y estuvieron sobre sus pies, un ejército grande en extremo.
10Huchiin a honthu piak bang in ka gena, nakna amau ah a hongluta, a hingta ua, amau khe chiatin a ding ua, sepaih hon thupi tak a honghita hi.
11Díjome luego: Hijo del hombre, todos estos huesos son la casa de Israel. He aquí, ellos dicen: Nuestros huesos se secaron, y pereció nuestra esperanza, y somos del todo talados.
11Huchiin ka kiangah, Mihing tapa, hiai guhte Israel inko pumpi ahi ua: Ngai dih, amau, Ka guhte uh a keu khinin, ka lamet uh a bei khinta, phuk mang in ka omta uh, a na chi sek ua.
12Por tanto profetiza, y diles: Así ha dicho el Señor Jehová: He aquí, yo abro vuestros sepulcros, pueblo mío, y os haré subir de vuestras sepulturas, y os traeré á la tierra de Israel.
12Huaijiak in thu gen inla, a kiang uah TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Ngai un, a hante uh ka hong dinga, aw, Ka mite aw, na han ua kipan ka honkhah dinga; huan, Israel gamah ka honpi lut ding.
13Y sabréis que yo soy Jehová, cuando abriere vuestros sepulcros, y os sacare de vuestras sepulturas, pueblo mío.
13Huan na hante uh ka hona na han ua kipan ka honpawt sak hun chiangin, aw, ka mite aw, TOUPA ka hi chih na thei ding uh.
14Y pondré mi espíritu en vosotros, y viviréis, y os haré reposar sobre vuestra tierra; y sabréis que yo Jehová hablé, y lo hice, dice Jehová.
14Huan noumau ah ka Kha ka koih dinga, na hing ding uh, na gam ngei uah ka hon koih dinga; huan, kei TOUPAN ka chitaa, ka hih lai dinga hi chih na thei ding uh, chih TOUPA thu pawt ahi, a chi a.
15Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo:
15Huan TOUPA thu ka kiang ah a hongtung nawna,
16Tú, hijo del hombre, tómate ahora un palo, y escribe en él: A Judá, y á los hijos de Israel sus compañeros. Toma después otro palo, y escribe en él: A José, palo de Ephraim, y á toda la casa de Israel sus compañeros.
16Nang, mihing tapa, chiang khat la inla, a tungah, Juda leh a kithuahpih Israel tate, chih gelh in: chiang dang leng la inla, a tungah, Zoseph, Ephraim chiang leh a kithuahpih Israel inkote tengteng, chih gelh in.
17Júntalos luego el uno con el otro, para que sean en uno, y serán uno en tu mano.
17Huan chiangte peh inla, na khut a khat a hih theihna ding in.
18Y cuando te hablaren los hijos de tu pueblo, diciendo: ¿No nos enseñarás qué te propones con eso?
18Hiaite bangchihna ahi ua, non kawkmuh sin ka hia? na nam tate un na kianga honchih u leh a kiang uah,
19Diles: Así ha dicho el Señor Jehová: He aquí, yo tomo el palo de José que está en la mano de Ephraim, y á las tribus de Israel sus compañeros, y pondrélos con él, con el palo de Judá, y harélos un palo, y serán uno en mi mano.
19TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Ngai un, Joseph chiang, Ephraim leh a kithuahpih Israel chite khut a ka la dinga, huaite Juda chiang toh ka peh dinga, khat in ka bawl dinga, ka khutah khat a honghi ding, na chi ding hi.
20Y los palos sobre que escribieres, estarán en tu mano delante de sus ojos;
20Chiang, a tunga na gelhnate mahmah a mitmuh ngei uah na khutah a om ding.
21Y les dirás: Así ha dicho el Señor Jehová: He aquí, yo tomo á los hijos de Israel de entre las gentes á las cuales fueron, y los juntaré de todas partes, y los traeré á su tierra:
21Huan a kiang uah, TOUPA PATHIANIN hichiin a chi ahi: Ngai un, nam, a vahohnate uh laka kipan ka pi dinga, ning chih a kipan ka kaikhawm dinga, a gam uah ka pilut ding.
22Y los haré una nación en la tierra, en los montes de Israel; y un rey será á todos ellos por rey: y nunca más serán dos naciones, ni nunca más serán divididos en dos reinos:
22Huan huai gam, Israel tangte ah nam khatin ka bawl dinga, kumpipa khat a vek ua kumpipa ahi ding: huan, nam nih ahi nawnta kei ding ua, lalna gam nih in leng a kikhen nawn samkei ding.
23Ni más se contaminarán con sus ídolos, y con sus abominaciones, y con todas sus rebeliones: y los salvaré de todas sus habitaciones en las cuales pecaron, y los limpiaré; y me serán por pueblo, y yo á ellos por Dios.
23A milimte uh, a thil kihhuaite uh, a tatleknate un leng a kihihnin ngei nawnta kei dingua: a puk ua a khelhna nak tengteng ua kipan ka honkhe dinga, ka khuah siang ding: huchiin ka mite ahi ding ua, huan kei a Pathian uh ka hi ding.
24Y mi siervo David será rey sobre ellos, y á todos ellos será un pastor: y andarán en mis derechos, y mis ordenanzas guardarán, y las pondrán por obra.
24Ka nasempa David a tung ua kumpipa ahi dinga, a vek ua tungah belamching khat a om ding: ka thupiakte a mang ding ua, ka dan bawlte a jui ding ua, a zang ding uh.
25Y habitarán en la tierra que dí á mi siervo Jacob, en la cual habitaron vuestros padres, en ella habitarán ellos, y sus hijos, y los hijos de sus hijos para siempre; y mi siervo David les será príncipe para siempre.
25Ka nasempa Jakob kianga ka gam piak, na pipute uh na tenna sek ah a teng ding ua; huaiah khantawn in a teng ding ua, amau leh a tate uh, a tate uh tate leng: ka nasempa David khantawnin a heutu uh ahi ding,
26Y concertaré con ellos pacto de paz, perpetuo pacto será con ellos: y los asentaré, y los multiplicaré, y pondré mi santuario entre ellos para siempre.
26Huailou leng amau kiang ah lemna thukhun ka bawl dinga, amau adingin khantawn thukhun ahi dinga, a kiang uah kape dinga, amau ka pungsak dinga, a lak uah khantawnin ka biakbuk ka dingsak ding hi.
27Y estará en ellos mi tabernáculo, y seré á ellos por Dios, y ellos me serán por pueblo.
27Ka bawkin leng a kiang uah a om dinga, a Pathian uh ka hi dinga, amau ka mite ahi ding uh.Huan a lak ua khantawn a dinga ka biakbuk a din hun chiangin kei TOUPA, Israel hihsiangthoupa ka hi chih namten a thei ding uh, chi in, chiin.
28Y sabrán las gentes que yo Jehová santifico á Israel, estando mi santuario entre ellos para siempre.
28Huan a lak ua khantawn a dinga ka biakbuk a din hun chiangin kei TOUPA, Israel hihsiangthoupa ka hi chih namten a thei ding uh, chi in, chiin.