Spanish: Reina Valera (1909)

Paite

Genesis

10

1ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
1Huan, hiaite Noa tapa Sem te, Japheth te suante ahi uh: tuichim tun nungin tapate bang a nei chiat uhi.
2Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
2Japheth tapate Gomer te, Magog te, Madai te, Javan te, Tubal te, Mesek te, Tiras te ahi uh.
3Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
3Huan, Gomer tapate Askenazi te, Riphath te, Togarma te ahi uh.
4Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
4Huan, Javan tapate Elisa te, Tarsis te leh Kittim te, Dodanim te ahi uh.
5Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
5Huaite akipanin ahi, Jentelte tuikulh gamtea amau gama a kikhenjak uh; amau pau bang jel leh amau nam bang jelin, amau chite lakah.
6Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
6Huan, Ham tapate Kus te, Mizraim te, Phut te, Kanaan te ahi uh.
7Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
7Huan, Kus tapate Seva te, Havela te, Sabta te, Raam te, Sabtek te ahi uh: huan, Raam tapate Sheba leh Dedan ahi uhi.
8Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
8Huan, Kusin tapa Nimrod a neia. Amah lei ah mi hattak a hong hi panta hi.
9Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
9Toupa maah sabengmi hattak ahia; Huaijiakin ahi, Toupa maa sabeng hattak Nimrod bang ahi, a chih nak uh.
10Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
10Huan, a lal kipatna Sinar gama, Babel khua te, Erek khua te, Akkad khua te, Kalneh khua te ahi.
11De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
11Huai gam akipanin a pawta, Assuria gamah a luta, Ninevi khua te, Rehob-Ir khua te, Kala khua te.
12Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
12Ninevi leh Kala kikalah Resen khua te a sata! Huai Resen khua kho thupi ahi.
13Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
13Huan, Mizraimin Ludte, Anamte, Lehabte, Naphtuhte,
14Y á Pathrusim, y á Casluim de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
14Pathruste, Kasluhte (Philistinte pawtna) te a suangta hi.
15Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth,
15Huan, Kanaanin ta masa Zidon a neia, Heth leng a nei laia:
16Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
16Jesbuste, Amorte, Girgaste;
17Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
17Hivte, Arkate, Sinte;
18Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
18Arvadte, Zemarte, Hamathte a suanga; huai nungin Kanaante namte a dalh jakta uhi;
19Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
19Huan, Kanaante gamgi zidon khua akipanin, Gerar lam juanin, Lasa khua tannin ahi.
20Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
20Huaite Ham suante ahi uh, amau namte bang jel leh amau pau bang jelin amau gam lamahte lah amau chite lakah.
21También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
21Huan, Sem, Ever tate tengteng suangpa, Japheth uin leng tate a nei hi.
22Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
22Sem tapate Elam te, Assur te, Arpaksad te, Lud te Aram te ahi uh.
23Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
23Huan, Aram tapate Uz te, Hul te, Gether te, Mas te ahi uh.
24Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
24Huan, Arpaksadin tapa Selah a neia; huan, Selahin tapa Ever anei hi.
25Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
25Huan, Eberin tapa nih aneia: khat min peleg ahia, a dam laiin lei lah khanin a omta ngala; a nau min Joktan ahi.
26Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
26Huan, Joktanin tapa Almodad te, Seleph te, Hazarmaveth te, Jerah te;
27Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
27Hadoram te, Uzal te, Diklah te;
28Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
28Obel te, Abimael te, Sheba te;
29Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
29Ophir te, Havel te Jobab te a neaia: huaite tengteng Joktan tapate ahi uh.
30Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.
30Huan. A omna uh Mesa akipanin, suahlam tang Sephar lam juanin ahi.
31Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
31Huaite Sem suante ahi uh, amau namte bang jel leh amau paute bang jelin, amau gamlam teah, amau chite bang jelin.Huaite Noa suante namte ahi ua, a suante un bangjelin a chite uh lakah; tuichim tun nungin huaite akipanin ahi; leia chi chih a dalh uh.
32Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.
32Huaite Noa suante namte ahi ua, a suante un bangjelin a chite uh lakah; tuichim tun nungin huaite akipanin ahi; leia chi chih a dalh uh.