Spanish: Reina Valera (1909)

Paite

Job

8

1Y RESPONDIO Bildad Suhita, y dijo:
1Huchiin Bildad Sua miin a dawnga, hichiin a chi a:
2¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, Y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
2Bangtan hiai thilte gen ding na hia? huan bangtan na kama thute huih hat bang ding ahi ua?
3¿Acaso pervertirá Dios el derecho, O el Todopoderoso pervertirá la justicia?
3Pathianin vaihawmna a hekkawi ahia? ahihkeileh Thilbang-kimhih theiin dikna a hekkawi ahia?
4Si tus hijos pecaron contra él, El los echó en el lugar de su pecado.
4Na tate a tunga a khelh ua, hua a tatlekna uh khuta amaute a pikhiak a leh:
5Si tú de mañana buscares á Dios, Y rogares al Todopoderoso;
5Pathian lam kuhkaltaka na zona, hua Thilbangkimhihthei kianga na thilnget na bawl leh;
6Si fueres limpio y derecho, Cierto luego se despertará sobre ti, Y hará próspera la morada de tu justicia.
6Na siangthoua na dik leh; nang jiakin tuin ka khanglou mahmah dia, huan na diktatna omna a lohching sak ding hi.
7Y tu principio habrá sido pequeño, Y tu postrimería acrecerá en gran manera.
7Huan na kipatna neu mahleh, ahihhangin na tawpna na nunglam nakpiin a khang ding hi.
8Porque pregunta ahora á la edad pasada, Y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
8Huai jiakin ka honngen ahi, hun masa thu kan inla, a pipute un a na zonkhiak uh lamah kisuk in:
9Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
9(Ei lah jana lel i hi ua, bangmah i theikei uh, leitungah i nite uh lah limliap ahi a: )
10¿No te enseñarán ellos, te dirán, Y de su corazón sacarán palabras?
10Amauten nang a honsinsak un, a honhilh un, a lungtang ua kipanin thute a gen kei ding ua hia?
11¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?
11Buannawi louin phaipek a khang khe thei ahia? tui louin loupa a khangthei ahia?
12Aun él en su verdor no será cortado, Y antes de toda hierba se secará.
12Hinga a oma, sat puk louh a hihlaiin, loupa dangte main a vuai nak hi.
13Tales son los caminos de todos los que olvidan á Dios: Y la esperanza del impío perecerá:
13Huaibangmahin Pathian manghilhte tengteng lampi ahi; huan pathianlimsaklou mi lametna a mangthang ding:
14Porque su esperanza será cortada, Y su confianza es casa de araña.
14A muanna a kitam dinga, a kingakna maimomlen ahi hi.
15Apoyaráse él sobre su casa, mas no permanecerá en pie; Atendráse á ella, mas no se afirmará.
15A intung a ngai dia, himahleh a ding kei ding: huaiah a lenchinten dia, himahleh a pangsawt kei ding hi.
16A manera de un árbol, está verde delante del sol, Y sus renuevos salen sobre su huerto;
16Ni suah main a hinga, huan a selte a huan tuamin a meng khia uh.
17Vanse entretejiendo sus raíces junto á una fuente, Y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
17A zungte leivum kimah a jam ua, suangte omna mun ah a hing hi.
18Si le arrancaren de su lugar, Este negarále entonces, diciendo: Nunca te vi.
18A mun akipan lakmang hi leh, huchiin amah a kitheihmohbawl dinga, Ka honmu ngeikei, chiin.
19Ciertamente éste será el gozo de su camino; Y de la tierra de donde se traspusiere, nacerán otros.
19Ngaiin, hiai a lampi kipahna ahia, huan lei akipanin adangte a hongsuak ding uh.
20He aquí, Dios no aborrece al perfecto, Ni toma la mano de los malignos.
20Ngaiin, Pathianin mi hoihkim a paikhe kei ding, gilouhihmite leng a tungding sam kei ding hi.
21Aun henchirá tu boca de risa, Y tus labios de júbilo.
21Na kam nuihin a hondimsak lai lai dia, na mukte kikounain.Nang honmudahte zumnain akhuh dinga; huan gilou puanin omta kei ding hi.
22Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; Y la habitación de los impíos perecerá.
22Nang honmudahte zumnain akhuh dinga; huan gilou puanin omta kei ding hi.