1PALABRA de Jehová que fué á Miqueas de Morasti en días de Jotham, Achâz, y Ezechîas, reyes de Judá: lo que vió sobre Samaria y Jerusalem.
1Juda kumpipa Jotham te, Ahaz te, Hezekia te lal laia Moreseth mi Mika kianga TOUPA thu hongtung, Samari khua leh Jerusalem kho tungtang thu-a amuh.
2Oid, pueblos todos: está atenta, tierra, y todo lo que en ella hay: y el Señor Jehová, el Señor desde su santo templo sea testigo contra vosotros.
2Nou chite aw, na vek un ja unla: aw lei leh a sunga om tengteng aw, ngaikhia un: TOUPA PATHIAN, TOUPA a biakin siangthou akipanin, nou hondemin na tung thu theipa hi heh.
3Porque he aquí, Jehová sale de su lugar, y descenderá, y hollará sobre las alturas de la tierra.
3Ngai dih ua. TOUPA a mun akipan in a hongpawta, a hongpai suk dinga, lei mun sangte a chil ngal sina.
4Y debajo de él se derretirán los montes, y los valles se hendirán como la cera delante del fuego, como las aguas que corren por un precipicio.
4Mei kiang china khuainun bang leh mun kena tui kikhoh khia bang maiin, tangte a nuaiah a zul dinga, guamte a khang tat ding.
5Todo esto por la rebelión de Jacob, y por los pecados de la casa de Israel. ¿Cuál es la rebelión de Jacob? ¿no es Samaria? ¿Y cuáles son los excelsos de Judá? ¿no es Jerusalem?
5hiaite tengteng Jakobte tatlekna jiak leh Israel inkote khelhna jiak ahi. Jakobte tatlekna bang ahia oi? Samari ahi kei maw? Juda mun sangte bang ahia? Jerusalem ahi kei maw?
6Pondré pues á Samaria en majanos de heredad, en tierra de viñas; y derramaré sus piedras por el valle, y descubriré sus fundamentos.
6huaijiakin Samari bel gama thil se om khawm bangin ka bawl dinga. grep huan mun bang maiin: huan, huailai muna suangte lui guam lamah ka khuk khe dinga, suangphumte ka dawksak ding.
7Y todas sus estatuas serán despedazadas, y todos sus dones serán quemados en fuego, y asolaré todos sus ídolos; porque de dones de rameras los juntó, y á dones de rameras volverán.
7A milim siam tawm tengteng sukkhap vek ahi dinga, a kijuakna mante meia hal mang ahi dinga, a milim tengteng ka hihgawp ding: kijuakna man ding in a la vek ngala, ki juakna man mahin a pang nawn ding uh.
8Por tanto lamentaré y aullaré, y andaré despojado y desnudo; haré gemido como de chacales, y lamento como de avestruces.
8Hiai jiakin ka kap dinga, ka mau vongvong dinga, kisuah leh vuaktangin ka om ding: sehalte bangin ka kihou dinga, vangawnsaute bang in ka thum ding hi.
9Porque su llaga es dolorosa, que llegó hasta Judá; llegó hasta la puerta de mi pueblo, hasta Jerusalem.
9A liamna hihdam theih ahi kei: Juda gam a tungta ngala: ka mite kongpi, Jerusalem hial leng a tung hi.
10No lo digáis en Gath, ni lloréis mucho: revuélcate en el polvo de Beth-le-aphrah.
10Gath khua ah gen unlam kap het kei un; Beth-le-aphra khuaah leivui ah ka kitholhta ahi.
11Pásate desnuda con vergüenza, oh moradora de Saphir: la moradora de Saanán no salió al llanto de Beth-esel: tomará de vosotros su tardanza.
11Aw Saphir mi, vaktang leh zum tak in pai mang in: Zaanan mi a hongpawt kei; Betezel kahna in nang a hon din tuh ding.
12Porque la moradora de Maroth tuvo dolor por el bien; por cuanto el mal descendió de Jehová hasta la puerta de Jerusalem.
12Maroth miin tan hoih tan a ngaklah tuntun hi, TOUPA kianga kipan thil hoih lou Jerusalem kongpi chin tana a hongtun suk jiakin.
13Unce al carro dromedarios, oh moradora de Lachîs, que fuiste principio de pecado á la hija de Sión; porque en ti se inventaron las rebeliones de Israel.
13Aw Lakis mi, kangtalai sakol hattak hen den in: amah pen Zion tanu khelhna kipatna ahi. Israelte tatlekna lah nanga muh ahi ngala.
14Por tanto, tú darás dones á Moreseth-gath: las casas de Achzib serán en mentira á los reyes de Israel.
14Huaijiakin Moreseth-gat kiangah kikhakna thilpiak na piak ding ahi: Akzib inte Israel am kumpipate a din khemna ahi ding.
15Aun te traeré heredero, oh moradora de Maresah: la gloria de Israel vendrá hasta Adullam.
15Aw maresa mi, nang honzoutu na kiang ah konpi ding: Israelte thupina Adullam phain a hongpai ding.Kimet giau inla, na ta deihtakte jiakin kimet giau in: musane bang in kihihgiau semsemin; na kianga kipana sala piin lah a omta ngal ua.
16Mésate y trasquílate por los hijos de tus delicias: ensancha tu calva como águila; porque fueron trasportados de ti.
16Kimet giau inla, na ta deihtakte jiakin kimet giau in: musane bang in kihihgiau semsemin; na kianga kipana sala piin lah a omta ngal ua.