1Estas son las estancias de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, bajo la conducta de Moisés y Aarón.
1Mosi leh Aron makaih a Aigupta gam a kipan a a pawlpawl a a pawt ua, a pai zeldan uh hichi bang ahi.
2Y Moisés escribió sus salidas conforme á sus jornadas por mandato de Jehová. Estas, pues, son sus estancias con arreglo á sus partidas.
2TOUPA thupiak in a paikhia ua, a pai zel nate uh Mosi in a gelh a: a paikhak ua a pai nate uh hiaite ahi:
3De Rameses partieron en el mes primero, á los quince diás del mes primero: el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, á ojos de todos los Egipcios.
3Kha khatna, kha khatna ni sawm leh ni nga ni in Ramase a kipan in a pawt ua; paikan annkuang lui zing in,
4Estaban enterrando los Egipcios los que Jehová había muerto de ellos, á todo primogénito; habiendo Jehová hecho también juicios en sus dioses.
4Aigupta mite mitmuh in, a ta masa pen teng uh TOUPA'N a hihlup sak a vui lai un Israel suante innbul tak in a pawt ua: TOUPA'N a pathiante uh leng a gawt,
5Partieron, pues, los hijos de Israel de Rameses, y asentaron campo en Succoth.
5Huchi in Israel suante Ramase a kipan in a pawt ua, Sukot ah giahbuk a sat ua.
6Y partiendo de Succoth, asentaron en Etham, que está al cabo del desierto.
6Huan, Sukot a kipan in a pawt ua, gamdai phak tung Etham ah giahbuk a sat uh.
7Y partiendo de Etham, volvieron sobre Pi-hahiroth, que está delante de Baalsephon, y asentaron delante de Migdol.
7Huan, Etham a kipan in a pawt ua, Baal-z-ephon bul a Pi-hahirot lam ah a kinungkhin ua, Migdol chin ah giahbuk a sat uh.
8Y partiendo de Pi-hahiroth, pasaron por medio de la mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etham, y asentaron en Mara.
8Huan, Hahirot chin a kipan a pawt ua, tuipi a pal tan ua, gamdai ah a lut uh: huan, Etham gamdai ah ni thum lam a pai ua, Mara ah giahbuk a sat uh.
9Y partiendo de Mara, vinieron á Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y asentaron allí.
9Huan, Mara a kipan in a pawt ua, Elim a tung uh: Elim ah tuinak nei sawm leh nih leh tum kung sawmsagih a om a; huai ah giahbuk a sat uh.
10Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.
10Huan, Elim a kipan n a pawt ua, Tupi San ah giahbuk a sat uh.
11Y partidos del mar Bermejo, asentaron en el desierto de Sin.
11Huan, Tuipi San a kipan in a pawt ua, Sin gamdai ah giahbuk a sat uh.
12Y partidos del desierto de Sin, asentaron en Dophca.
12Sin Gamdai a kipan a pawt ua, Dopka ah giahbuk a sat uh.
13Y partidos de Dophca, asentaron en Alús.
13Huan, Dopka a kipan in a pawt ua, Alus ah giahbuk a sat uh.
14Y partidos de Alús, asentaron en Rephidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
14Alus a kipan in a pawt ua, Rephidim ah giahbuk a sat ua, huai ah mipite dawn ding tui a om kei hi.
15Y partidos de Rephidim, asentaron en el desierto de Sinaí.
15Huan, Rephidim a kipan a pawt ua, Sinai gamdai ah giahbuk a sat ua.
16Y partidos del desierto de Sinaí, asentaron en fmfm Kibroth-hataava.
16Sinai gamdai a kipan in a pawt ua, Kibrot-hattava ah giahbuk a sat uh.
17Y partidos de Kibroth-hataava, asentaron en Haseroth.
17Huan, Kibrot-hattava a kipan in a pawt ua, Heze-rot ah giahbuk a sat uh.
18Y partidos de Haseroth, asentaron en Ritma.
18Haze-rot a kipan a pawt ua, Ritma ah giahbuk a sat uh.
19Y partidos de Ritma, asentaron en Rimmón-peres.
19Huan, Ritma a kipan in a pawt ua, Rimon-perez ah giahbuk a sat uh.
20Y partidos de Rimmón-peres, asentaron en Libna.
20Rimon-perez a kipan in a pawt ua, Lebna ah giahbuk a sat uh.
21Y partidos de Libna, asentaron en Rissa.
21Huan, Libna a kipan a pawt ua, Risa ah giahbuk a sat uh.
22Y partidos de Rissa, asentaron en Ceelatha,
22Huan, Risa a kipan a pawt ua, Kehelatha ah giahbuk a sat uh.
23Y partidos de Ceelatha, asentaron en el monte de Sepher.
23Huan, Kehelatha a kipan a pawt ua, Sepher tang ah giahbuk a sat uh.
24Y partidos del monte de Sepher, asentaron en Harada.
24Huan, Sepher tang a kipan a pawt ua, Harada ah giahbuk a sat uh.
25Y partidos de Harada, asentaron en Maceloth.
25Huan, Harada a kipan in a pawt ua, Makhe-lot ah giahbuk a sat uh.
26Y partidos de Maceloth, asentaron en Tahath.
26Huan, Makhelot a kipan a pawt ua, Tahat ah giahbuk a sat uh.
27Y partidos de Tahath, asentaron en Tara.
27Huan, Tahat a kipan a pawt ua, Tera ah giahbuk a sat uh.
28Y partidos de Tara, asentaron en Mithca.
28Huan, Tera a kipan a pawt ua, Mitka ah giahbuk a sat uh;
29Y partidos de Mithca, asentaron en Hasmona.
29Huan, Mitka a kipan a pawt ua, Hasmona ah giahbuk a sat uh.
30Y partidos de Hasmona, asentaron en Moseroth.
30Hasmona a kipan in a pawt ua, Moserot ah giahbuk a sat uh.
31Y partidos de Moseroth, asentaron en Bene-jaacán.
31Huan, Moserot a kipan in a pawt ua, Bene-jaakan ah giahbuk a sat uh.
32Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad.
32Huan, Bene-jaakan a kipan in a pawt ua, Hor hagidgad ah giahbuk a sat uh.
33Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbatha.
33Huan, Hor hagidgad a kipan in a pawt ua, Jotbatha ah giahbuk a sat uh.
34Y partidos de Jotbatha, asentaron en Abrona.
34Huan, Jotbatha a kipan in a pawt ua, Abrona ah giahbuk a sat uh.
35Y partidos de Abrona, asentaron en Esion-geber.
35Huan, Abrona a kipan in a pawt ua, Ezion-geber ah giahbuk a sat uh.
36Y partidos de Esion-geber, asentaron en el desierto de Zin, que es Cades.
36Huan, Ezion-geber a kipan in a pawt ua, Zin gamdai ah giahbuk a sat uh (huai bel Kades leng a chi uh).
37Y partidos de Cades, asentaron en el monte de Hor, en la extremidad del país de Edom.
37Huan, Kades a kipan in a pawt ua, Edom gam chin Jor tang ah giahbuk a sat uh.
38Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió á los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
38Huan, siampu Aron TOUPA thupiak in Hor tang ah a hohtou a, Israel suante Aigupta gam a kipan a a hong pawt uh kum sawmli kum, kha nga na, ni khat ni in huai lai ah a sita hi.
39Y era Aarón de edad de ciento y veinte y tres años, cuando murió en el monte de Hor.
39Huchi in Aron bel Hor tang a a sih in kum za leh kum sawmnih leh kum thum ahi.
40Y el Cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían venido los hijos de Israel.
40Huan, Kanan mi, Kanan gam a Simlam a om Arad kumpipa'n Israel suante a hong uh a za a.
41Y partidos del monte de Hor, asentaron en Salmona.
41Huan, Hor tang a kipan a pawt ua, Zalmon ah giahbuk a sat uh.
42Y partidos de Salmona, asentaron en Phunón.
42Huan, Zalmon a kipan a pawt ua, Punon ah giahbuk a sat ua.
43Y partidos de Phunón, asentaron en Oboth.
43Huan, Punon a kipan in a pawt ua, Obot ah giahbuk a sat uh.
44Y partidos de Oboth, asentaron en Ije-abarim; en el término de Moab.
44Obot a kipan a pawt ua, Moab gam naih Iym-abarim ah giahbuk a sat uh.
45Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibón-gad.
45Huan, Iym a kipan a pawt ua, Dibongad ah giahbuk a sat ua.
46Y partidos de Dibón-gad, asentaron en Almon-diblathaim.
46Huan, Dibongad a kipan a pawt ua, Almon-diblathaim ah giahbuk a sat uh.
47Y partidos de Almon-diblathaim, asentaron en los montes de Abarim, delante de Nebo.
47Huan, Almon-diblathaim a kipan in a pawt ua, Nebo chin a Abarim tang khawng ah giahbuk a sat uh.
48Y partidos de los montes de Abarim, asentaron en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
48Huan, Abarim tang a kipan in a pawt ua, Jeriko zawn, Jordan gei Moab phai ah giahbuk a sat uh.
49Finalmente asentaron junto al Jordán, desde Beth-jesimoth hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.
49Jordan gei Bet-jesimot a kipan Abel-sitim pha in Moab phai ah giahbuk a sat uh.
50Y habló Jehová á Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
50Huan, Jeriko zawn Jordan gei Moab phai ah TOUPA'N Mosi a houpih a,
51Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán á la tierra de Canaán,
51Israel tate houpih inla, a kiang uah Jordan lui na kan ua, Kanan gam na lut chiang un,
52Echaréis á todos los moradores del país de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición, y arruinaréis todos sus altos;
52Huai gam a om tengteng na delhkhe vek ding ua, a suang milim tengteng uh na hihse vek ding ua, a milim sunte uh na hihse vek ding ua, a mun sangte uh na hihse vek ding uhi:
53Y echaréis los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la poseáis.
53Huan, gam na luah ding ua, huai ah na om ding uh: na luah ding ua gam ka hon piak sa na hi uhi.
54Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias: á los muchos daréis mucho por su heredad, y á los pocos daréis menos por heredad suya: donde le saliere la suerte, allí la tendrá cada uno: por las tribus de vuestros padres heredaréis.
54Huan, a chi dungzui bangzel in aisan in gam na luah ding ua, a innbul deuhte gam za deuh na pe ding ua, a innbul lou deuhte gam neu deuh na pe ding uh: aisan na a pukna peuhmah a tuam uh ahi ding a; na pi-le-pute uh chi paidan bangzel in na luah ding uhi.
55Y si no echareis los moradores del país de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y afligiros han sobre la tierra en que vosotros habitareis.
55Himahleh huai gam a omte na delhkhiak kei uleh na omsakte uh na mit ua ding in sutna zum leh na chi ua ding in ling bang ahi ding ua, na omna gam uah hon hih nuammoh ding uhi.Huan, hichi ahi ding a, a tung a hih ka tup bang na tunguah ka hih ding, chi in, chi in.
56Será además, que haré á vosotros como yo pensé hacerles á ellos.
56Huan, hichi ahi ding a, a tung a hih ka tup bang na tunguah ka hih ding, chi in, chi in.