Spanish: Reina Valera (1909)

Paite

Numbers

34

1Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:
1Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
2Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
2Israel suante thu pia inla, a kiang uah, Kanan gam na tun chiang un (Kanan gam, a gamgi dan dungzui zel a na luah ding gam uh),
3Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
3Sim lam a na luah ding chiang uh Zin gamdai a kipan Edom gam zulzul ahi ding a, sim lam gamgi Tuipi Al tawp a kipan suah lam pang ahi ding.
4Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
4Huan, na gamgi uh Akrabim tungkahna sim lam pang ah a kawi ding a, huan, a hong pawtna Kades-barnea sim lam ah ahi ding: huan, Hazar-adar ah a pai ding a, Azmon ah a pai zel ding:
5Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
5Huan, gamgi Azmon a kipan in Aigupta lui tan in a kawi ding a, a tunna tuipi ah ahi ding.
6Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
6Huan, tumlam pang ah tuipi zaa a gamgi ding in na tang ding a, hiai tum lam a na gamgi uh ahi ding.
7Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
7Huan, hiai mal lam a na gamgi uh ahi ding: tuipi zaa a kipan in Hor tang huap in na bawl ding a:
8Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
8Hor tang a kipan Hamat lutna tan in na bawl ding a, gamgi tunna bel Zedah ah ahi ding a;
9Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: este os será el término del norte.
9Huan, gamgi Ziphron ah pai zel ding a, huan, a tunna Hazar-anah ah ahi ding; hiai mal lam a na gamgi uh ahi ding.
10Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
10Huan, suah lam a na gamgi uh Hazar-enan a kipan a Sepham tan in na bawl ding a:
11Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Ain: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
11Huan, gamgi Sepham a kipan in Rebla tan in Ain suah lam pang ah a sukpai ding a; huchi in, gamgi a paisuksuk dia, Kineret tuipi suah lam pang a sun ding:
12Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
12Huan, gamgi Jordan ah a paisuk ding a, huan, a tunna Tuipi Al ah ahi ding: hiai a kimvel a gamgi paidan bang in na gam uh ahi ding, chi in, chi in.
13Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
13Huchi in Mosi in Israel suante thu a pia a, Hiai TOUPA'N nam kua leh a kimkhatte piak ding a thu a piak aisan a na luah ding gam uh ahi:
14Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
14Reuben tate nam in a innkuan uh dungzui zel leh Gad tate nam in a innkuan uh dungzui zel leh Manase nam kimkhat in leng a gam luah ding uh a tang ta ngal ua:
15Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
15Nam nih leh nam kimkhatte'n a gam luah ding uh ni suahlam Jeriko zawn Jordan gal suah lam ah a tangta uh, chi in.
16Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
16Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
17Estos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
17Luah ding a gam hon khennen pihte min hiaite ahi: siampu Eleazar leh Nun tapa Josuate.
18Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
18Huan, gam luah ding khen mi a ding in namchih lak a inntek pen khat chiat na tel ding ahi, chi in.
19Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
19Huai mite min bel hiaite ahi: Juda nam a mi Jephune tapa Kaleb.
20Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
20Huan, Simeon tate nam a mi Amihud tapa Semuel.
21De la tribu de Benjamín; Elidad hijo de Chislón.
21Huan, Benzamin nam a mi Kislon tapa Elidad.
22Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
22Dan tate nam lak a inntek pen Jogli tapa Buki.
23De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
23Joseph tate lak a mi, Manase tate nam inntek pen Ephod tapa Haniel:
24Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
24Epharim tate nam lak a inntek pen Sitan tapa Kemuel.
25Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
25Huan, Zebulun tate nam lak a inntek pen Parnak tapa Elizaphan.
26Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
26Isakar tate nam lak a inntek pen Azan tapa Paltiel.
27Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
27Aser tate nam lak a inntek pen Selomi tapa Ahihud.
28Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
28Naphtali tate nam lak a inntek pen Amidhud tapa Padahel.Hiaite Kanan gam a Israel suante gam luah ding hawm ding a TOUPA'N thu a piakte ahi uhi.
29Estos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
29Hiaite Kanan gam a Israel suante gam luah ding hawm ding a TOUPA'N thu a piakte ahi uhi.