Spanish: Reina Valera (1909)

Paite

Proverbs

29

1EL hombre que reprendido endurece la cerviz, De repente será quebrantado; ni habrá para él medicina.
1Kuapeuh salhna om naka genhak thakhatin a puakjak dinga, hih damna om louin.
2Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: Mas cuando domina el impío, el pueblo gime.
2Mi diktatte a pun chiangun, mite a kipak uh: himahleh mi gillouin vaihawmna a puak chiangin, mite a thumthum uh.
3El hombre que ama la sabiduría, alegra á su padre: Mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.
3Kuapeuh pilna itin apa a kipaksaka; himahleh kuapeuh kijuakte kithuahpihin a sum a mawkzatbei hi.
4El rey con el juicio afirma la tierra: Mas el hombre de presentes la destruirá.
4Kumpipan vaihawmnain gam a hihkipa: himahleh kuapeuh thilpiak phut teiteiin a hihsia hi.
5El hombre que lisonjea á su prójimo, Red tiende delante de sus pasos.
5Mi a inveng maitangphatin kalsuante adingin len a jak sak hi.
6En la prevaricación del hombre malo hay lazo: Mas el justo cantará y se alegrará.
6Mi hoihlou tatlekna ah thang a om: himahleh mi diktatin la a saa, a kipak hi.
7Conoce el justo la causa de los pobres: Mas el impío no entiende sabiduría.
7Mi diktatin mi genthei thu a theihpih a: mi gilouin huai thei dingin theihsiamna a neikei hi.
8Los hombres escarnecedores enlazan la ciudad: Mas los sabios apartan la ira.
8Mi simmohhatten khopi a hal ua: himahleh mi pilten thangpaihna a heimang uh.
9Si el hombre sabio contendiere con el necio, Que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo.
9Mi pilin mi hai a kiselpih leh, a heh hiam a nui hiam, khawlna a om kei ding hi.
10Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto: Mas los rectos buscan su contentamiento.
10Sisan duhna dangtakin amah mi hoihkim a mudah: huan mi tang a hihleh, a hinna a zong uhi.
11El necio da suelta á todo su espíritu; Mas el sabio al fin le sosiega.
11Mi haiin a hehna tengteng a gena: himahleh mi pilin a genkhe keia, a khemdai hi.
12Del señor que escucha la palabra mentirosa, Todos sus ministros son impíos.
12Vaihawmiin juauthu a ngaihkhiak leh, a sikhate tengteng gilou ahi uh.
13El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos.
13Mi genthei leh nuaisiahhat a kituak khawm ua: TOUPA a nih tuak uh mitte a sukvaksak hi.
14El rey que juzga con verdad á los pobres, Su trono será firme para siempre.
14Kumpipa ginomtaka gentheite ngaihtuah, khantawnin a mangtutphah a kip ding hi.
15La vara y la corrección dan sabiduría: Mas el muchacho consentido avergonzará á su madre.
15Chiang leh salhnain pilna a pia: himahleh naupang amah thuthua omsakin a nu adingin zumna a omsak hi.
16Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; Mas los justos verán la ruina de ellos.
16Giloute a pun chiangun, tatlekna a pung hi: himahleh mi diktatin a pukna uh a en ding hi.
17Corrige á tu hijo, y te dará descanso, Y dará deleite á tu alma.
17Na tapa bawlhoihin, awlna a honpe ding hi; ahi, na kha adingin nuamna a honpe ding hi.
18Sin profecía el pueblo será disipado: Mas el que guarda la ley, bienaventurado él.
18Mengmuhna om louhna ah, miten khamna a paikhia uh: himahleh kuapeuh dan jui, aman nuam a sa hi.
19El siervo no se corregirá con palabras: Porque entiende, mas no corresponde.
19Sikha thutea bawl hoih in a om kei ding: a limsak kei ding thei mahleh.
20¿Has visto hombre ligero en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.
20A thutea man gang mi na mu hia? amah akipan sangin mihai akipanin lametna a omjaw hi.
21El que regala á su siervo desde su niñez, A la postre será su hijo:
21Kuapeuh a naupan akipana a sikha nuamtattaka kemin a tawptawpin amah tapa honghiin a nei ding hi.
22El hombre iracundo levanta contiendas; Y el furioso muchas veces peca.
22Mi hehin kinakna a tok thoua, huan mi thangpaiin tatlekna a hau hi.
23La soberbia del hombre le abate; Pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
23Mihing kisaktheihnain amah a lai naim ding: himahleh kuapeuh lungsim kiniamkhiakin zahtatna a mu ding.
24El aparcero del ladrón aborrece su vida; Oirá maldiciones, y no lo denunciará.
24Kuapeuh gutami toh kithuahin amah kha a mudah hi: nakpitaka ngetna a jaa huan bangmah a gen kei.
25El temor del hombre pondrá lazo: Mas el que confía en Jehová será levantado.
25Mihing kihtaknain thang a hontawia: himahleh kuapeuh TOUPAa a muanna koih a bit ding hi.
26Muchos buscan el favor del príncipe: Mas de Jehová viene el juicio de cada uno.
26Mi tampiin vaihawmmi deihsakna a zong ua: himahleh mihing vaihawmna TOUPA akipan a hongpai ahi.Mi diklou mi diktat adingin kihhuai ahi: huan kuapeuh lampia tang migilou adingin kihhuai ahi.
27Abominación es á los justos el hombre inicuo; Y abominación es al impío el de rectos caminos.
27Mi diklou mi diktat adingin kihhuai ahi: huan kuapeuh lampia tang migilou adingin kihhuai ahi.