1BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; Haste vestido de gloria y de magnificencia.
1Ka hinna aw, TOUPA tuh phatin, TOUPA ka Pathian aw, nang na thupi mahmaha; pahtawinain leh thupinain na kithuam hi.
2El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina;
2Nang vak tuh puan bangin na silha; vante puanintung bangin na kai palha;
3Que establece sus aposentos entre las aguas; El que pone las nubes por su carroza, El que anda sobre las alas del viento;
3Aman a dantan sunggil kalvaite tuite khawngah a khunga; meipi tuh kangtalaiin a bawla; huih kha tungah a vak hi:
4El que hace á sus ángeles espíritus, Sus ministros al fuego flameante.
4A angelten tuh huihina suaksaka; a nasemte tuh meikuang juajuain a suaksak hi.
5El fundó la tierra sobre sus basas; No será jamás removida.
5Leitung kingaknate tuh na phuma, khantawna lin louhna dingin.
6Con el abismo, como con vestido, la cubriste; Sobre los montes estaban las aguas.
6Nang leilung tuh thukpi puan bangin na silhsaka; tuite tang tungah tekhawng a om pheuphou hi.
7A tu reprensión huyeron; Al sonido de tu trueno se apresuraron;
7Na taihilhna jiakin a taimanga; na van-ging husa jiakina paimang pahta a;
8Subieron los montes, descendieron los valles, Al lugar que tú les fundaste.
8Tang khawngah a pai tou a, guam ah tekhawng a pai suka, amah dia mun na bawlsakna lamah.
9Pusísteles término, el cual no traspasarán; Ni volverán á cubrir la tierra.
9A kan louh dingin gi na khunga, lei tup mang dinga a kiknawn tak louhna dingin.
10Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; Van entre los montes.
10Aman guam ahte khawng luinakte a sawl khiaa; tangkal khawngah a luang hi.
11Abrevan á todas las bestias del campo: Quebrantan su sed los asnos montaraces.
11Huaiten tuh gamsa khempeuh kiangah dawnding a pia ua; Gam sabengtungten a dangtak uh a hihdai uhi.
12Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; Entre las ramas dan voces.
12A dung uah tungleng vasaten omna a nei ua, singbawk lak khawngah a ham uhi.
13El que riega los montes desde sus aposentos: Del fruto de sus obras se sacia la tierra.
13Aman a dantan tungnung akipanin tangte tuiin a vaka: lei tuh na thilhih gahtein a vaka: lei tuh na thilhih gahtein a tai uhi.
14El que hace producir el heno para las bestias, Y la hierba para el servicio del hombre; Sacando el pan de la tierra.
14Loupa gante adingin a pousaka, haichi tuh mihing zatdin a pousak hi: lei akipan nekding pawtsak theihna dingin:
15Y el vino que alegra el corazón del hombre, Y el aceite que hace lucir el rostro, Y el pan que sustenta el corazón del hombre.
15Mihing lungtang kipahsakna uain toh, a mai kilawmsakna ding thau toh, mihing lungtang hihhatna tanghou toh.
16Llénanse de jugo los árboles de Jehová, Los cedros del Líbano que él plantó.
16TOUPA singte tuh a taisak hi; Lebanon tanga sidar sing a suante mah.
17Allí anidan las aves; En las hayas hace su casa la cigüeña.
17Huaiah vasaten bu a sep ua: vaiva bel meilah singte a in ahi.
18Los montes altos para las cabras monteses; Las peñas, madrigueras para los conejos.
18Tang sangte sathak ading ahi a; suangpite zusapi adingin kihumbitna ahi.
19Hizo la luna para los tiempos: El sol conoce su ocaso.
19Aman kha hunbi theihna dingin a sepa: niin tum hun theigige hi.
20Pone las tinieblas, y es la noche: En ella corretean todas las bestias de la selva.
20Nang mial na bawla, jan a honghi jel hi, huai hunin gamnuaia sa khempeuhte a ta khia uhi.
21Los leoncillos braman á la presa, Y para buscar de Dios su comida.
21Humpinelkai hatlaiten a sa mat ding uh, humham khumin, Pathian kiang akipan a nekding uh a zong uhi.
22Sale el sol, recógense, Y échanse en sus cuevas.
22Ni suaka, a pai mang uh, a omna khuk chiat uah a lum jel uhi.
23Sale el hombre á su hacienda, Y á su labranza hasta la tarde.
23Mihing tuh na semin apawta, nitaklam tanin a semgim hi.
24Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: La tierra está llena de tus beneficios.
24TOUPA aw, na thilhihte tam hina tele! Pilnain na bawl vek ahi; leilung na hauhsaknain a dim hi.
25Asimismo esta gran mar y ancha de términos: En ella pescados sin número, Animales pequeños y grandes.
25Pamah tuipi a oma, thupi, lianpi tak, huaiah thil bokvaka pai sim zohlouh a oma, sa neu leh sa liante.
26Allí andan navíos; Allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
26Huailaiah meilong liante a pai uh; huailaiah ole a om, a sunga mawl dinga na bawl ngei.
27Todos ellos esperan en ti, Para que les des su comida á su tiempo.
27Huai tengtengin a honngak chiat ua, a huntaka a ann uh na piak jelna dingin.
28Les das, recogen; Abres tu mano, hártanse de bien.
28A kiang ua na piak peuhmah a tawm ua; na khut ua jaka, hoihnain a tai jel uhi.
29Escondes tu rostro, túrbanse: Les quitas el espíritu, dejan de ser, Y tórnanse en su polvo.
29Na mai na sela, a lungjing ua, a hatna uh na laksaka, a si ua, amau leivui ah a kik nawn uhi.
30Envías tu espíritu, críanse: Y renuevas la haz de la tierra.
30Na kha na sawl khiaa, siamin a om jel uhi; leitung leng na bawl thak nawn jel hi.
31Sea la gloria de Jehová para siempre; Alégrese Jehová en sus obras;
31TOUPA thupina tuh khantawin om henla; TOUPA tuh a nasepah nuam hen:
32El cual mira á la tierra, y ella tiembla; Toca los montes, y humean.
32Aman lei a ena, a ling nak; tangte a khoiha, a khu khe nak hi.
33A Jehová cantaré en mi vida: A mi Dios salmearé mientras viviere.
33Ka damsung tengin TOUPA pahtawiin la ka sa dinga: ka hinlai tengin ka Pathian phatin la ka sa ding hi.
34Serme ha suave hablar de él: Yo me alegraré en Jehová.
34Ka ngaihtuahna tuh amaha dingin khumtak hi hen: kei tuh TOUPA ah ka nuam ding hi.Mi khialte lei akipanin hihmanin om uhenla, mi gilou-saloute om nawnta kei uhen! Ka hinna aw, TOUPA phatin! TOUPA tuh phat un!
35Sean consumidos de la tierra los pecadores, Y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.
35Mi khialte lei akipanin hihmanin om uhenla, mi gilou-saloute om nawnta kei uhen! Ka hinna aw, TOUPA phatin! TOUPA tuh phat un!