Spanish: Reina Valera (1909)

Paite

Psalms

18

1Al Músico principal: Salmo de David, siervo de Jehová, el cual profirió á Jehová las palabras de este cántico el día que le libró Jehová de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: AMARTE he, oh Jehová, fortaleza mía.
1TOUPA, ka hatna aw, ka honit hi.
2Jehová, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; Escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
2TOUPA tuh ka suangpi leh ka kulhpi leh, honhumbitpa ahi; ka Pathian ka suangpi kip tak ahi a, amah ah ginna ka koih ding; ka phaw leh ka hotdamna ki leh, ka insang ahi;
3Invocaré á Jehová, digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos.
3Phat tuak TOUPA ka sam dinga, huan hondoute lakah hotdamin ka om ding hi.
4Cercáronme dolores de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron.
4Sihna khauhualten a hongaka, Pathian limsaklouhna tuikhangten honlau sak a;
5Dolores del sepulcro me rodearon, Previniéronme lazos de muerte.
5Sheol khauhualten a hongak suaka: sihna thangte ka kimvelin a om hi.
6En mi angustia invoqué á Jehová, Y clamé á mi Dios: El oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos.
6Ka lungkhama TOUPA tuh ka sama, ka Pathian ka sam hi. Aman a biakin akipanin ka aw a ja a, a maa ka kikou husa tuh a bil ah a lutta hi.
7Y la tierra fué conmovida y tembló; Y moviéronse los fundamentos de los montes, Y se estremecieron, porque se indignó él.
7Huaitakin lei a linga, a kisat ta a, a heh jiakin tangte leng a kingakna nangawn toh a kisatin a lingta hi;
8Humo subió de su nariz, Y de su boca consumidor fuego; Carbones fueron por él encendidos.
8A nak akipanin meikhu ajamtou lunglunga, a kama pawt meiin a kang juajua a, huaiin meihol leng a hihkuang phomphom hi.
9Y bajó los cielos, y descendió; Y oscuridad debajo de sus pies.
9Aman tuh vante leng a kunsaka, a hoh sukta a; a khe nuaiah te khawng mial bikbek a hongom hi.
10Y cabalgó sobre un querubín, y voló: Voló sobre las alas del viento.
10Cherub tungah a tuanga, a lengta a, ahi, huih khuate-ah a leng vengveng hi.
11Puso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; Oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
11Mial tuh a bukna munah, amah umna buktain, a bawla; tuia mialna, vana meipite mah;
12Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; Granizo y carbones ardientes.
12A maa vakna jiakin a meipite athenga, gialte leh meiamte a ke toktok uhi.
13Y tronó en los cielos Jehová, Y el Altísimo dió su voz; Granizo y carbones de fuego.
13TOUPA tuh van tung khawngah a ging dodopa, Tungnungpenin a aw a suaksaka; gialte leh meiamte a ke toktok uhi.
14Y envió sus saetas, y desbaratólos; Y echó relámpagos, y los destruyó.
14Huan, a thalte tuh a kap khia a, amau tuh a hihjakta hi; ahi, khua khawng a phe zolzol nilouha, ahihbuai vengvung hi.
15Y aparecieron las honduras de las aguas, Y descubriéronse los cimientos del mundo, A tu reprensión, oh Jehová, Por el soplo del viento de tu nariz.
15Huaitakin, TOUPA aw, na tai dinga, na naka hu pawtin a mut ek jiakin, tui luannate a hongkilanga, leilung kingaknate hihlatin a omta hi.
16Envió desde lo alto; tomóme, Sácome de las muchas aguas.
16Aman tuh tunglam akipanin a honsawka, honlena; tui tampi akipan honkai khia hi;
17Libróme de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo.
17Kei galhat tak lakah honhumbita, honhote lakah leng; kei dingin a hat lojen ngal ua;
18Asaltáronme en el día de mi quebranto: Mas Jehová fué mi apoyo.
18Amau tuh ka vangtah niin honsual ua, himahlen TOUPA ka ginpi pen ahi;
19Y sacóme á anchura: Libróme, porque se agradó de mí.
19Aman tuh mun awngthawl takah honpi khiaa; ka tunga a kipah jiakin honhumbit ta ahi.
20Hame pagado Jehová conforme á mi justicia: Conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto.
20TOUPAN ka diktatdan bang ngeiin ka tungah a hiha; ka khutte a siangthoudan bang ngeiin a hondin ahi;
21Porque yo he guardado los caminos de Jehová, Y no me aparté impíamente de mi Dios.
21TOUPA lampite ka tawna, ka Pathian kiang akipan gilou takin ka pai mang ngei ngal keia;
22Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, Y no eché de mí sus estatutos.
22A vaihawmna tengteng ka maah a om naka, a thu sehte tuh ka pai ngei ngal kei a;
23Y fuí integro para con él, y cauteléme de mi maldad.
23Amah lakah gensiatbei leng ka hi a, ka siatna akipan ka kihuikhe jel hi.
24Pagóme pues Jehová conforme á mi justicia; Conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
24Huaijiakin TOUPAN ka diktatdan bang jelin honna dinta a, ka khutte a mitmuha a sianthou bang jelin.
25Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.
25Mihehpihthei takte lakah hehpihtheitakin na kihihlang dinga; mihoihkimte lakah hoihkimin na kihihlang dinga;
26Limpio te mostrarás para con el limpio, Y severo serás para con el perverso.
26Misiangthoute lakah siangthouin na kihihlang dinga; huan, genhakte lakah genhakin na kihihlang ding hi;
27Y tú salvarás al pueblo humilde, Y humillarás los ojos altivos.
27Gimthuak mite hondam ding na hih ngala; mikisatheite bel na hihniam ding hi;
28Tú pues alumbrarás mi lámpara: Jehová mi Dios alumbrará mis tinieblas.
28Nang ka khawnvak na hondet sak ding ahi ngala: TOUPA ka Pathianin ka mialna a hihvak ding hi.
29Porque contigo desharé ejércitos; Y con mi Dios asaltaré muros.
29Nang hon panpihin gal ka delh ngala; ka Pathian panpih mahin kulh dai ka tawmkan ahi.
30Dios, perfecto su camino: Es acendrada la palabra de Jehová: Escudo es á todos los que en él esperan.
30Pathian jaw, a lampi a hoihkima, TOUPA thu tuh etdik a hita hi; amaha ginna koih tengteng adingin amah tuh phaw ahi.
31Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
31TOUPA lou Pathian kua a oma ahia? I Pathian lou suangpi kua a oma ahia?
32Dios es el que me ciñe de fuerza, E hizo perfecto mi camino;
32Hatna hontengsakpa leh ka lampi hihhoihkimpa Pathian mah;
33Quien pone mis pies como pies de ciervas, E hízome estar sobre mis alturas;
33Aman ka khe zukpi khe bangin a bawla, ka mun sangpi ahte khawng a honom sak hi;
34Quien enseña mis manos para la batalla, Y será quebrado con mis brazos el arco de acero.
34Ka khutte uh gal kap dingin a chila, huchiin ka banten leng dal thalpeu a lai zou hial hi.
35Dísteme asimismo el escudo de tu salud: Y tu diestra me sustentó, Y tu benignidad me ha acrecentado.
35Nang na hotdamna phaw leng non piaa: na khut taklamin honkaia, na kingaihniamnain na honbawllianta hi.
36Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y no titubearon mis rodillas.
36Ka nuaia ka kalsuanna na hihliana, huchiin ka khete a teu kei hi;
37Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, Y no volví hasta acabarlos.
37Hondoute ka delh dinga, ka delh pha mai ding: hihmanthata a om masiah uh ka kihei kikta kei ding hi.
38Helos herido, y no podrán levantarse: Cayeron debajo de mis pies.
38A thoh nawn theihlouhna ding un ka sat tan dia: ka khe nuaiah a puk ding uhi;
39Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; Has agobiado mis enemigos debajo de mí.
39Nang kidouna adingin hatna ka taiah non tengsak ngala: honsualte tuh ka nuaiah na zouta hi.
40Y dísteme la cerviz de mis enemigos, Y destruí á los que me aborrecían.
40Honhote ka hihmangthat theihna dingin, nang hondoute tuh honnung lehngatsan dingin na omsakta hi.
41Clamaron, y no hubo quien salvase: Aun á Jehová, mas no los oyó.
41Amau tuh a kikou ua, himahleh hondampa ding kuamah a om kei uh: TOUPA mah tuh a sam ua, himahleh a dawng tuan kei hi.
42Y molílos como polvo delante del viento; Esparcílos como lodo de las calles.
42Huaitakin leivui huih mutleng bang mai in ka sat nena: kholak buannawi bangphetin ka pai kheta hi.
43Librásteme de contiendas de pueblo: Pusísteme por cabecera de gentes: Pueblo que yo no conocía, me sirvió.
43Nang mite kilaina lakah non humbita; nam chih lutang dingin na honsiama, ka theih ngeilouh miten ka nek ka tak a bawlta ding uhi.
44Así que hubo oído, me obedeció; Los hijos de extraños me mintieron;
44Ka tanchin a jak tak un ka thu a mang ding ua; mikhualte ka kiangah a kipe ding uhi.
45Los extraños flaquearon, Y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
45Mikhualte a vul ding ua, a in sang ua kipanin ling kawmin a hongsuk ding uhi.
46Viva Jehová, y sea bendita mi roca; Y ensalzado sea el Dios de mi salud:
46TOUPA tuh a hing hi; ka suangpi tuh phatin om henla; honhondampa Pathian tuh pahtawiin om hen:
47El Dios que me da las venganzas, Y sujetó pueblos á mí.
47Phu honlaksakpa leh, mi chih ka nuaia zoupa Pathian mahmah.
48Mi libertador de mis enemigos: Hicísteme también superior de mis adversarios; Librásteme de varón violento.
48Amah hondoute lakah honhonkhia a: ahi, nang kei honsualte tunglamah non domkanga: mi hiamgamte lak akipan na honhumbit jel hi.
49Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, Y cantaré á tu nombre.
49Huaijiakin, TOUPA aw, nam chih lakah kipahthu ka honhilh dinga, nang phatin la ka sa ding hi.Aman tuh hotdamna thupitak a kumpipa bawl kiangah a pejela; a thaunilhpa tungah, David leh a suante tung ngeiah, khantawnin a chitna a langsak ding hi.
50El cual engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, A David y á su simiente, para siempre.
50Aman tuh hotdamna thupitak a kumpipa bawl kiangah a pejela; a thaunilhpa tungah, David leh a suante tung ngeiah, khantawnin a chitna a langsak ding hi.