Spanish: Reina Valera (1909)

Paite

Psalms

66

1Al Músico principal: Cántico: Salmo. ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:
1Leilung luah tengteng aw, Pathian pahtawiin nuamin kikou unla.
2Cantad la gloria de su nombre: Poned gloria en su alabanza.
2A min thupidan tuh la in sa khia unla: a phatna hihthupi un.
3Decid á Dios: ­Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.
3Pathian kiangah, Na thilhihte mulkimhuai na e! Na thilhihtheihna thupidan thu-ah nangmah melmate na kiangah a kipelut ding uhi.
4Toda la tierra te adorará, Y cantará á ti; Cantarán á tu nombre. (Selah.)
4Lei tung luah tengtengin chibai honbuk ding ua. Nangmah phatin la a sa ding uh, chi un. Selah.
5Venid, y ved las obras de Dios, Terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
5Kisa un, Pathian thilhihte en un; mihing tate tunga a thilhih ah a kihtakhuai ahi.
6Volvió la mar en seco; Por el río pasaron á pie; Allí en él nos alegramos.
6Aman tuipi leigaw a suaksaka; luipi khein a pai kai ua: huaiah amah ah i kipak uhi.
7El se enseñorea con su fortaleza para siempre: Sus ojos atalayan sobre las gentes: Los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)
7A thilhihtheihna in khantawnin vai a hawma; a mitin nam chih a en hi: helhatte kipahtawi kei uhen. Selah.
8Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, Y haced oir la voz de su alabanza.
8Mi chihte aw, I Pathian uh phat unla, amah phatna husa tuh theisak un.
9El es el que puso nuestra alma en vida, Y no permitió que nuestros pies resbalasen.
9Aman tuh i hinna uh a hihhing gige a, i khete hihsuan a phal kei hi.
10Porque tú nos probaste, oh Dios: Ensayástenos como se afina la plata.
10Pathian aw, nang non enchian a; dangka sik etchet bangin non enchian ahi.
11Nos metiste en la red; Pusiste apretura en nuestros lomos.
11Nang len ah non piluta; ka kawng uah puakgik tak non koiha.
12Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; Entramos en fuego y en aguas, Y sacástenos á hartura.
12Mihingte, kangtalai tunga tuangin, ka lu tunguah na pai saka; mei leh tui ah ka pai suak ua; himahleh mun hausa takah lut dingin non pi khia ahi.
13Entraré en tu casa con holocaustos: Te pagaré mis votos,
13Halmanga thillatte toh na in ah ka lut dinga, ka thuchiamte na lakah ka tangtungsak ding hi.
14Que pronunciaron mis labios, Y habló mi boca, cuando angustiado estaba.
14Ka mukin a gena, mangbang a ka om laia kamin a gente mah.
15Holocaustos de cebados te ofreceré, Con perfume de carneros: Sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.)
15Sa thau tak halmanga thillatte na kiangah ka lan dinga, belampate hal namtui toh; bawngpate, kelte toh ka lan ding hi. Selah.
16Venid, oid todos los que teméis á Dios, Y contaré lo que ha hecho á mi alma.
16Kisa un, Pathian laudansiam tengteng aw, ngaikhia un. Huchiin, ka hinna adinga a thilhih tuh ka hontheisak ding hi.
17A él clamé con mi boca, Y ensalzado fué con mi lengua.
17Amah tuh ka kamin ka sama, ka leia pahtawiin a om hi.
18Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, El Señor no me oyera.
18Ka lungtanga thulimlou ka limsak leh Toupan honngaikhe kei dinga
19Mas ciertamente me oyó Dios; Antendió á la voz de mi súplica.
19Himahleh, Pathianin honngaikhe taktaka; ka thumna husa a limsak ahi.Pathian, ka thumna vuaksuak sak lou-a, ka laka a chitna tawp sam lou tuh phatin om hen.
20Bendito Dios, Que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.
20Pathian, ka thumna vuaksuak sak lou-a, ka laka a chitna tawp sam lou tuh phatin om hen.