1Y RESPONDIO Job, y dijo:
1A Ijob odpowiadając rzekł:
2¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has amparado al brazo sin fortaleza?
2Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
3¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, Y mostraste bien sabiduría?
3Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
4¿A quién has anunciado palabras, Y cuyo es el espíritu que de ti sale?
4Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
5Cosas inanimadas son formadas Debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
5I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
6El sepulcro es descubierto delante de él, Y el infierno no tiene cobertura.
6Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie.
7Extiende el alquilón sobre vacío, Cuelga la tierra sobre nada.
7Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
8Ata las aguas en sus nubes, Y las nubes no se rompen debajo de ellas.
8Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
9El restriñe la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube.
9Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
10El cercó con término la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas.
10Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
11Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan de su reprensión.
11Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
12El rompe la mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la hinchazón suya.
12Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
13Su espíritu adornó los cielos; Su mano crió la serpiente tortuosa.
13Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
14He aquí, estas son partes de sus caminos: Mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá?
14Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?