1Salmo de David. BENDICE, alma mía á Jehová; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.
1Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
2Bendice, alma mía, á Jehová, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
2Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
3El es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;
3Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
4El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;
4Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
5El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
5Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
6Jehová el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.
6Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
7Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.
7Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
8Misericordioso y clemente es Jehová; Lento para la ira, y grande en misericordia.
8Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
9No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.
9Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
10No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
10Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
11Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
11Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
12Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
12A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
13Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece Jehová de los que le temen.
13Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
14Porque él conoce nuestra condición; Acuérdase que somos polvo.
14Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
15El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo.
15Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
16Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más.
16Gdy naó wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
17Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
17Ale miłosierdzie Paóskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
18Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
18Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
19Jehová afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos.
19Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
20Bendecid á Jehová, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo á la voz de su precepto.
20Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
21Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.
21Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
22Bendecid á Jehová, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á Jehová.
22Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.