1EL que habita al abrigo del Altísimo, Morará bajo la sombra del Omnipotente.
1Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
2Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en él confiaré.
2Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
3Y él te librará del lazo del cazador: De la peste destruidora.
3Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
4Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro: Escudo y adarga es su verdad.
4Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
5No tendrás temor de espanto nocturno, Ni de saeta que vuele de día;
5Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
6Ni de pestilencia que ande en oscuridad, Ni de mortandad que en medio del día destruya.
6Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
7Caerán á tu lado mil, Y diez mil á tu diestra: Mas á ti no llegará.
7Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
8Ciertamente con tus ojos mirarás, Y verás la recompensa de los impíos.
8Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
9Porque tú has puesto á Jehová, que es mi esperanza. Al Altísimo por tu habitación,
9Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
10No te sobrevendrá mal, Ni plaga tocará tu morada.
10Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
11Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, Que te guarden en todos tus caminos.
11Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
12En las manos te llevarán, Porque tu pie no tropiece en piedra.
12Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamieó nogi twojej.
13Sobre el león y el basilisco pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón.
13Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
14Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: Pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
14Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
15Me invocará, y yo le responderé: Con él estare yo en la angustia: Lo libraré, y le glorificaré.
15Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
16Saciarélo de larga vida, Y mostraréle mi salud.
16Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.