Spanish: Reina Valera (1909)

Slovenian

1 Corinthians

16

1CUANTO á la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia.
1A glede sklada za svete storitve tudi vi tako, kakor sem naredil za galacijske cerkve.
2Cada primer día de la semana cada uno de vosotros aparte en su casa, guardando lo que por la bondad de Dios pudiere; para que cuando yo llegare, no se hagan entonces colectas.
2Prvi dan po soboti naj vsak vas pri sebi deva na stran in spravlja po svojih dohodkih, da ne bode zbiranja šele takrat, kadar pridem.
3Y cuando habré llegado, los que aprobareis por cartas, á éstos enviaré que lleven vuestro beneficio á Jerusalem.
3Kadar pa pridem, pošljem z listi tiste, ki jih za dobre za to spoznate, da odneso vaš dar ljubezni v Jeruzalem;
4Y si fuere digno el negocio de que yo también vaya, irán conmigo.
4ko bi pa vredno bilo, da tudi jaz grem, pojdejo z menoj.
5Y á vosotros iré, cuando hubiere pasado por Macedonia, porque por Macedonia tengo de pasar.
5Pridem pa k vam, kadar prepotujem Macedonijo; pojdem namreč skozi Macedonijo;
6Y podrá ser que me quede con vosotros, ó invernaré también, para que vosotros me llevéis á donde hubiere de ir.
6a pri vas se morebiti pomudim ali pa ostanem tudi čez zimo, da me vi spremite, kamor koli pojdem.
7Porque no os quiero ahora ver de paso; porque espero estar con vosotros algún tiempo, si el Señor lo permitiere.
7Kajti nočem vas le mimogrede videti, marveč upam, da ostanem nekoliko časa pri vas, če Gospod dovoli.
8Empero estaré en Efeso hasta Pentecostés;
8Ostanem pa v Efezu do Binkošti.
9Porque se me ha abierto puerta grande y eficaz, y muchos son los adversarios.
9Zakaj vrata so mi odprta velika in široka in nasprotnikov je mnogo.
10Y si llegare Timoteo, mirad que esté con vosotros seguramente; porque la obra del Señor hace también como yo.
10Ako pa pride Timotej, glejte, da bode brez strahu pri vas; kajti opravlja Gospodovo delo kakor i jaz:
11Por tanto, nadie le tenga en poco; antes, llevadlo en paz, para que venga á mí: porque lo espero con los hermanos.
11nihče naj ga torej ne zaničuje. A odpošljite ga v miru, da pride k meni, ker ga pričakujem z brati.
12Acerca del hermano Apolos, mucho le he rogado que fuese á vosotros con los hermanos; mas en ninguna manera tuvo voluntad de ir por ahora; pero irá cuando tuviere oportunidad.
12Kar se pa tiče Apola brata, dosti sem ga prosil, da bi šel k vam z brati; a nikakor ga ni bila volja iti sedaj, toda pride, kadar utegne.
13Velad, estad firmes en la fe; portaos varonilmente, y esforzaos.
13Čujte, stojte v veri, moški se držite, trdni bodite!
14Todas vuestras cosas sean hechas con caridad.
14Vse vaše naj se godi v ljubezni.
15Y os ruego, hermanos, (ya sabéis que la casa de Estéfanas es las primicias de Acaya, y que se han dedicado al ministerio de los santos,)
15Prosim pa vas, bratje: za Štefanov dom veste, da je prvina v Ahaji in da so se za službo svetim odločili;
16Que vosotros os sujetéis á los tales, y á todos los que ayudan y trabajan.
16da bodite tudi vi podložni takim in vsakemu, ki pomaga v delu in se trudi.
17Huélgome de la venida de Estéfanas y de Fortunato y de Achâico: porque éstos suplieron lo que á vosotros faltaba.
17Veselim se pa prihoda Štefanovega in Fortunatovega in Ahaikovega, ker so mi nadomestili, kar sem na vas pogrešal;
18Porque recrearon mi espíritu y el vuestro: reconoced pues á los tales.
18zakaj poživili so mojega duha in vašega. Spoštujte torej take!
19Las iglesias de Asia os saludan. Os saludan mucho en el Señor Aquila y Priscila, con la iglesia que está en su casa.
19Pozdravljajo vas cerkve v Aziji. Pozdravljata vas v Gospodu mnogokrat Akvila in Priska s cerkvijo, ki se shaja v njunem domu.
20Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos á los otros con ósculo santo.
20Pozdravljajo vas bratje vsi. Pozdravite drug drugega v svetem poljubu!
21La salutación de mí, Pablo, de mi mano.
21Pozdrav z mojo, Pavlovo, roko.
22El que no amare al Señor Jesucristo, sea anatema. Maranatha.
22Če kdo ne ljubi Gospoda, proklet bodi! Maran atha [T. j. Gospod pride.].
23La gracia del Señor Jesucristo sea con vosotros.
23Milost Gospoda Jezusa z vami!Moja ljubezen z vami vsemi v Kristusu Jezusu! Amen.
24Mi amor en Cristo Jesús sea con todos vosotros. Amén.
24Moja ljubezen z vami vsemi v Kristusu Jezusu! Amen.