Spanish: Reina Valera (1909)

Slovenian

Ephesians

6

1HIJOS, obedeced en el Señor á vuestros padres; porque esto es justo.
1Otroci, bodite poslušni roditeljem svojim v Gospodu; zakaj to je pravično.
2Honra á tu padre y á tu madre, que es el primer mandamiento con promesa,
2„Spoštuj očeta svojega in mater svojo“, ta je zapoved prva z obljubo:
3Para que te vaya bien, y seas de larga vida sobre la tierra.
3„da se ti bo dobro godilo in boš dolgo živel na zemlji“.
4Y vosotros, padres, no provoquéis á ira á vuestros hijos; sino fhhijos; sino fh amonestación del Señor.
4In očetje, ne dražite svojih otrok, temuč vzrejajte jih v strahu in svarjenju Gospodovem.
5Siervos, obedeced á vuestros amos según la carne con temor y temblor, con sencillez de vuestro corazón, como á Cristo;
5Hlapci, bodite poslušni telesnim gospodarjem svojim s strahom in trepetom, v preprostosti srca svojega kakor Kristusu;
6No sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres; sino como siervos de Cristo, haciendo de ánimo la voluntad de Dios;
6ne služite le na oko, kakor bi hoteli ugajati ljudem, temuč kakor hlapci Kristusovi, delajoč voljo Božjo iz duše,
7Sirviendo con buena voluntad, como al Señor, y no á los hombres;
7z dobro voljo opravljajoč službo, kakor Gospodu in ne ljudem,
8Sabiendo que el bien que cada uno hiciere, esto recibirá del Señor, sea siervo ó sea libre.
8vedoč, da kar kdo stori dobrega, prejme to od Gospoda, bodisi hlapec, bodisi svobodnik.
9Y vosotros, amos, haced á ellos lo mismo, dejando las amenazas: sabiendo que el Señor de ellos y vuestro está en los cielos, y que no hay acepción de personas con él.
9In gospodarji, ravnajte istotako ž njimi in opuščajte pretenje, vedoč, da je i njih i vaš Gospod v nebesih in da licegledja ni pri njem.
10Por lo demás, hermanos míos, confortaos en el Señor, y en la potencia de su fortaleza.
10Sicer pa, ojačite se v Gospodu in v krepkosti moči njegove.
11Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis estar firmes contra las asechanzas del diablo.
11Odenite se z vsem orožjem Božjim, da boste mogli stati zoper zvijačne naklepe hudičeve.
12Porque no tenemos lucha contra sangre y carne; sino contra principados, contra potestades, contra señores del mundo, gobernadores de estas tinieblas, contra malicias espirituales en los aires.
12Kajti vojskovati se nam ni zoper kri in meso, ampak zoper poglavarstva, zoper oblasti, zoper svetovne mogočnike te teme, zoper duhovne vojske hudobnosti v nebeških prostorih.
13Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y estar firmes, habiendo acabado todo.
13Zato primite za vse orožje Božje, da se morete v bran postaviti ob hudem dnevi in, vse premagavši, stati.
14Estad pues firmes, ceñidos vuestros lomos de verdad, y vestidos de la cota de justicia.
14Stojte torej, opasani okoli ledij z resnico in oblečeni z oklepom pravičnosti
15Y calzados los pies con el apresto del evangelio de paz;
15in obuti na nogah s pripravljenostjo, oznanjati evangelij miru,
16Sobre todo, tomando el escudo de la fe, con que podáis apagar todos los dardos de fuego del maligno.
16vrhutega zgrabite ščit vere, s katerim boste mogli pogasiti vse goreče strele Hudobnega.
17Y tomad el yelmo de salud, y la espada del Espíritu; que es la palabra de Dios;
17In vzemite čelado zveličanja in meč Duha, ki je beseda Božja,
18Orando en todo tiempo con toda deprecación y súplica en el Espíritu, y velando en ello con toda instancia y suplicación por todos los santos,
18in s sleherno molitvijo in prošnjo molite vsak čas v Duhu in bedite za to v vsej stanovitnosti in prošnji za vse svete,
19Y por mí, para que me sea dada palabra en el abrir de mi boca con confianza, para hacer notorio el misterio del evangelio,
19tudi zame, da se mi dá beseda, ko odprem usta, da s srčnostjo oznanjam skrivnost evangelija,
20Por el cual soy embajador en cadenas; que resueltamente hable de él, como debo hablar.
20ki sem zanj poslanec v sponah, da v njem srčno govorim, kakor mi je govoriti.
21Mas para que también vosotros sepáis mis negocios, y cómo lo paso, todo os lo hará saber Tichîco, hermano amado y fiel ministro en el Señor:
21Da pa veste tudi vi, kar zadeva mene, kako se mi godi, naznani vam vse Tihik, ljubljeni brat in zvesti služabnik v Gospodu,
22Al cual os he enviado para esto mismo, para que entendáis lo tocante á nosotros, y que consuele vuestros corazones.
22ki sem ga poslal k vam prav zato, da zveste, kako je z nami, in da potolaži srca vaša.
23Paz sea á los hermanos y amor con fe, de Dios Padre y del Señor Jesucristo.
23Mir bodi bratom in ljubezen z vero od Boga Očeta in Gospoda Jezusa Kristusa!Milost z vsemi, ki ljubijo Gospoda našega Jezusa Kristusa v neminljivosti!
24Gracia sea con todos los que aman á nuestro Señor Jesucristo en sinceridad. Amén.
24Milost z vsemi, ki ljubijo Gospoda našega Jezusa Kristusa v neminljivosti!