Spanish: Reina Valera (1909)

Slovenian

Genesis

10

1ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
1Ti pa so rodovi sinov Noetovih, Sema, Hama in Jafeta; rodili so se jim sinovi po potopu.
2Los hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
2Sinovi Jafetovi: Gomer in Magog in Madai in Javan in Tubal in Mesek in Tiras.
3Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
3In sinovi Gomerjevi: Askenaz in Rifat in Togarma.
4Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
4In sinovi Javanovi: Elisa in Tarsis, Kitim in Dodanim.
5Por éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
5Od teh je prišla razdelitev otokov narodov po njih deželah, vsakemu po njegovem jeziku, po njih rodovinah v njih narodih.
6Los hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
6Sinovi Hamovi pa: Kuš in Mizraim in Put in Kanaan.
7Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
7In sinovi Kuševi: Seba in Havila in Sabta in Ragma in Sabteka; in sinova Ragma: Šeba in Dedan.
8Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
8In Kuš rodi Nimroda; ta je začel mogočen biti na zemlji.
9Este fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
9On je bil junak-lovec pred GOSPODOM; zato je navada govoriti: Kakor Nimrod, junak-lovec pred GOSPODOM.
10Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
10In začetek njegovega kraljestva je bil Babel in Erek in Akad in Kalne v deželi Sinearski.
11De aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
11Iz te dežele je šel v Asur in je zidal Ninive in Rehobotir in Kalah
12Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
12in Resen med Ninivami in Kalahom; to je véliko mesto.
13Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
13Mizraim pa rodi Ludime, Anamime, Lehabime, Naftuhime,
14Y á Pathrusim, y á Casluim de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
14Patrusime in Kasluhime (od katerih so izšli Filistejci) in Kaftorime.
15Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth,
15Kanaan pa je rodil Sidona, prvenca svojega, in Heta,
16Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
16tudi Jebusejca, Amorejca in Girgasejca,
17Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
17Hevejca, Arkejca in Sinejca,
18Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
18Arvadejca, Zemarejca in Hamatejca; in pozneje so se raztrosile rodovine Kanaanove.
19Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
19In bila je meja Kanaancev od Sidona v smeri proti Gerarju do Gaze; v smeri proti Sodomi in Gomori, Adami in Zeboimu do Leše.
20Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
20To so sinovi Hamovi po svojih rodovinah, po svojih jezikih, v svojih deželah in narodih.
21También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
21Semu pa se tudi rode otroci, očetu vseh sinov Heberjevih, Jafetovemu bratu, starejšemu.
22Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
22Sinovi Semovi so bili: Elam in Asur in Arpaksad in Lud in Aram.
23Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
23In sinovi Aramovi: Uz in Hul in Geter in Maš.
24Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
24Arpaksad pa rodi Šelaha, in Šelah rodi Heberja.
25Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
25A Heberju se rodita dva sina, enemu je ime Peleg, ker je bila v dneh njegovih razdeljena zemlja, ime bratu njegovemu pa Joktan.
26Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
26In Joktan rodi Almodada in Šelefa in Hazarmaveta in Jeraha,
27Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
27Hadorama ter Uzala in Dikla,
28Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
28Obala in Abimaela in Šeba,
29Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
29Ofirja in Havila in Jobaba; ti so bili vsi sinovi Joktanovi.
30Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.
30In njih prebivališče je bilo od Mese v smeri proti Sefarju, k vzhodnemu gorovju.
31Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
31Ti so sinovi Semovi po rodovinah svojih, po jezikih svojih, v svojih deželah, po svojih narodih.Te so rodovine sinov Noetovih po svojih rodovih v svojih narodih; in od teh so se ločili narodi na zemlji po potopu.
32Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.
32Te so rodovine sinov Noetovih po svojih rodovih v svojih narodih; in od teh so se ločili narodi na zemlji po potopu.