Spanish: Reina Valera (1909)

Slovenian

Psalms

102

1Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de Jehová derramare su lamento. JEHOVA, oye mi oración, Y venga mi clamor á ti.
1{Molitev trpina, ko omaguje in pred GOSPODOM izliva žalovanje svoje.} GOSPOD, čuj molitev mojo, in vpitje moje pridi do tebe!
2No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia Inclina á mí tu oído; El día que te invocare, apresúrate á responderme.
2Ne skrivaj mi obličja svojega v dan stiske moje, nagni mi uho svoje; ob dnevi, ko kličem, me hitro usliši!
3Porque mis días se han consumido como humo; Y mis huesos cual tizón están quemados.
3Kajti ginejo kakor dim dnevi moji in kosti moje goré.
4Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; Por lo cual me olvidé de comer mi pan.
4Opaljeno je kakor trava in velo srce moje, kajti pozabil sem jesti kruh svoj.
5Por la voz de mi gemido Mis huesos se han pegado á mi carne.
5Od glasu zdihovanja mojega se držé kosti moje mojega mesa.
6Soy semejante al pelícano del desierto; Soy como el buho de las soledades.
6Podoben sem pelikanu v puščavi, sem kakor sova v podrtinah.
7Velo, y soy Como el pájaro solitario sobre el tejado.
7Bedim in sem kakor samoten vrabec na strehi.
8Cada día me afrentan mis enemigos; Los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
8Ves dan me sramoté sovražniki moji; kateri divjajo zoper mene, se rotijo pri meni.
9Por lo que como la ceniza á manera de pan, Y mi bebida mezclo con lloro,
9Kajti pepel jem kakor kruh in pijačo svojo mešam s solzami,
10A causa de tu enojo y de tu ira; Pues me alzaste, y me has arrojado.
10zaradi srda tvojega in togote tvoje, ker vzdignil si me in me vrgel na tla.
11Mis días son como la sombra que se va; Y heme secado como la hierba.
11Dnevi moji so kakor senca pred mrakom in sam usiham kakor zél.
12Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, Y tu memoria para generación y generación.
12Ti pa, GOSPOD, ostajaš vekomaj in spomin tvoj od roda do roda.
13Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; Porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
13Ti boš vstal in se usmilil Siona, ker čas je storiti mu milost, ker čas določen je prišel.
14Porque tus siervos aman sus piedras, Y del polvo de ella tienen compasión.
14Kajti hlapcem tvojim je drago njega kamenje in smili se jim njega prah.
15Entonces temerán las gentes el nombre de Jehová, Y todos los reyes de la tierra tu gloria;
15In bali se bodo pogani imena GOSPODOVEGA in vsi kralji zemlje slave tvoje.
16Por cuanto Jehová habrá edificado á Sión, Y en su gloria será visto;
16Ko sezida GOSPOD Sion in se prikaže v slavi svoji,
17Habrá mirado á la oración de los solitarios, Y no habrá desechado el ruego de ellos.
17se ozre na molitev zapuščenca, in ne bo zametal njih molitve.
18Escribirse ha esto para la generación venidera: Y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
18Zapiše se to naslednjemu rodu, in ljudstvo, ki bode ustvarjeno, bo hvalilo GOSPODA:
19Porque miró de lo alto de su santuario; Jehová miró de los cielos á la tierra,
19ker je pogledal z višave svetosti svoje, ozrl se GOSPOD iz nebes na zemljo,
20Para oir el gemido de los presos, Para soltar á los sentenciados á muerte;
20da usliši jetnikov zdihovanje, da oprosti nje, ki so izročeni smrti,
21Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, Y su alabanza en Jerusalem,
21da oznanjajo na Sionu ime GOSPODOVO in hvalo njegovo v Jeruzalemu,
22Cuando los pueblos se congregaren en uno, Y los reinos, para servir á Jehová.
22ko se zbero ljudstva vsa in kraljestva, da služijo GOSPODU.
23El afligió mi fuerza en el camino; Acortó mis días.
23Potlačil je na tem potu moč mojo, dni moje skrajšal.
24Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: Por generación de generaciones son tus años.
24Dejal sem: Bog moj mogočni, ne vzemi me sredi mojih dni! Skozi vse rodove so dnevi tvoji.
25Tú fundaste la tierra antiguamente, Y los cielos son obra de tus manos.
25Saj ti si nekdaj ustanovil zemljo in delo tvojih rok so nebesa.
26Ellos perecerán, y tú permanecerás; Y todos ellos como un vestido se envejecerán; Como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
26Ona preidejo, ti pa ostaneš; da, vse tisto se postara kakor oblačilo, kakor obleko jih izpremeniš, in se izpremené.
27Mas tú eres el mismo, Y tus años no se acabarán.
27Ti pa si večno isti in let tvojih ni konca!Sinovi hlapcev tvojih bodo prebivali v deželi in njih seme se utrdi pred teboj.
28Los hijos de tus siervos habitarán, Y su simiente será afirmada delante de ti.
28Sinovi hlapcev tvojih bodo prebivali v deželi in njih seme se utrdi pred teboj.