1ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; Los que andan en la ley de Jehová.
1Alef [Alef, bet, gimel itd. se imenujejo črke hebrejske abecede.]. Blagor njim, ki hodijo brezmadežno po pravem potu, ki živé po postavi GOSPODOVI.
2Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan:
2Blagor njim, ki hranijo pričevanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca,
3Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.
3ki tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
4Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.
4Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se izpolnjujejo pridno.
5Ojalá fuesen ordenados mis caminos A observar tus estatutos!
5O, da bi pota moja šla tako, da bi izpolnjeval postave tvoje!
6Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese á todos tus mandamientos.
6Tedaj ne pridem v sramoto, ko bom gledal na vse zapovedi tvoje.
7Te alabaré con rectitud de corazón, Cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
7Hvalil te bom s pravim srcem, ko se bom učil razsodkov pravičnosti tvoje.
8Tus estatutos guardaré: No me dejes enteramente.
8Postave tvoje bom izpolnjeval, le ne zapusti me nikar!
9BETH. ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
9Bet. Kako ohrani mladenič stezo svojo brez madeža? Držeč se je po besedi tvoji.
10Con todo mi corazón te he buscado: No me dejes divagar de tus mandamientos.
10Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
11En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.
11V srcu svojem sem shranil govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
12Bendito tú, oh Jehová: Enséñame tus estatutos.
12Hvaljen si, GOSPOD, uči me postave svoje!
13Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.
13Z ustnami svojimi pripovedujem vse sodbe tvojih ust.
14Heme gozado en el camino de tus testimonios, Como sobre toda riqueza.
14Veselim se pota pričevanj tvojih kakor vseh zakladov.
15En tus mandamientos meditaré, Consideraré tus caminos.
15Ukaze tvoje bom premišljeval in pazil na steze tvoje.
16Recrearéme en tus estatutos: No me olvidaré de tus palabras.
16V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
17GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva Y guarde tu palabra.
17Gimel. Dobrotno ravnaj s hlapcem svojim, da bom živel, in hraniti hočem besedo tvojo.
18Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
18Odgrni oči moje, da gledam čuda v zakonu tvojem.
19Advenedizo soy yo en la tierra: No encubras de mí tus mandamientos.
19Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
20Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.
20Duša moja gine od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
21Destruiste á los soberbios malditos, Que se desvían de tus mandamientos.
21Ti pretiš prevzetnim in preklinjaš, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
22Aparta de mí oprobio y menosprecio; Porque tus testimonios he guardado.
22Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričevanja tvoja.
23Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: Mas tu siervo meditaba en tus estatutos.
23Tudi knezi sedé in govoré zoper mene, a hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
24Pues tus testimonios son mis deleites, Y mis consejeros.
24Pričevanja tvoja so vendarle razveseljevanja moja, svetovalci moji.
25DALETH. Pegóse al polvo mi alma: Vivifícame según tu palabra.
25Dalet. V prahu tiči duša moja, oživi me po besedi svoji.
26Mis caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos.
26Pota svoja sem ti naznanjal, in odgovoril si mi; úči me postav svojih.
27Hazme entender el camino de tus mandamientos, Y hablaré de tus maravillas.
27Daj, da umem pot ukazov tvojih, in premišljeval bom čudovita dela tvoja.
28Deshácese mi alma de ansiedad: Corrobórame según tu palabra.
28Od otožnosti se v solzah taja duša moja, vzdrži me po besedi svoji!
29Aparta de mí camino de mentira; Y hazme la gracia de tu ley.
29Lažnivosti pot odvrni od mene in pouk zakona svojega mi podéli milostno.
30Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.
30Zvestobe pot sem izvolil, sodbe tvoje si postavil pred oči.
31Allegádome he á tus testimonios; Oh Jehová, no me avergüences.
31Držim se tvojih pričevanj, GOSPOD, ne daj, da se osramotim.
32Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanchares mi corazón.
32Po poti zapovedi tvojih bom tekel, ko razširiš srce moje.
33HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, Y guardarélo hasta el fin.
33He. Uči me, GOSPOD, postav svojih pot, da jo ohranim do konca.
34Dame entendimiento, y guardaré tu ley; Y la observaré de todo corazón.
34Daj mi razum, da hranim zakon tvoj in ga izpolnjujem iz vsega srca.
35Guíame por la senda de tus mandamientos; Porque en ella tengo mi voluntad.
35Daj, da hodim po zapovedi tvojih stezi, ker tá me veseli.
36Inclina mi corazón á tus testimonios, Y no á la avaricia.
36Nagni srce moje k pričevanjem svojim in ne k dobičku.
37Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino.
37Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti, in na potih svojih me oživi!
38Confirma tu palabra á tu siervo, Que te teme.
38Utrdi hlapcu svojemu obljubo svojo, ki je dana v pospeševanje strahu do tebe.
39Quita de mí el oprobio que he temido: Porque buenos son tus juicios.
39Odvrni sramoto mojo, ki se je bojim, ker dobre so sodbe tvoje.
40He aquí yo he codiciado tus mandamientos: Vivifícame en tu justicia.
40Glej, ukazov tvojih želim, v pravičnosti tvoji daj mi živeti.
41VAV. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salud, conforme á tu dicho.
41Vav. Pridejo naj mi milosti tvoje, GOSPOD, zveličanje tvoje po obljubi tvoji;
42Y daré por respuesta á mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.
42tako bom imel kaj odgovoriti njemu, ki me sramoti, ker upanje imam v besedo tvojo.
43Y no quites de mi boca en nigún tiempo la palabra de verdad; Porque á tu juicio espero.
43In ne vzemi docela iz ust mojih besede resnice, ker sodb tvojih čakam.
44Y guardaré tu ley siempre, Por siglo de siglo.
44In izpolnjeval bom zakon tvoj stanovitno, vedno in vekomaj.
45Y andaré en anchura, Porque busqué tus mandamientos.
45In neprestano bom hodil v svobodi, ker postav tvojih iščem.
46Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré.
46Govoriti hočem o pričevanjih tvojih tudi pred kralji, in ne bode me sram.
47Y deleitaréme en tus mandamientos, Que he amado.
47In razveseljeval se bom v zapovedih tvojih, ki so se mi omilile.
48Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos que amé; Y meditaré en tus estatutos.
48In dvignem roke svoje do zapovedi tvojih, ki jih ljubim, in preudarjal bom postave tvoje.
49ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
49Zajin. Spomni se besede, ki si jo dal hlapcu svojemu, s katero si me utrdil v upanju.
50Esta es mi consuelo en mi aflicción: Porque tu dicho me ha vivificado.
50To mi je tolažilo v bridkosti moji, da me je beseda tvoja oživila.
51Los soberbios se burlaron mucho de mí: Mas no me he apartado de tu ley.
51Prevzetniki so se mi posmehovali silno, a od postave tvoje nisem krenil.
52Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, Y consoléme.
52Spominjal sem se sodb tvojih od nekdaj in se tolažil.
53Horror se apoderó de mí, á causa De los impíos que dejan tu ley.
53Togota me je zgrabila spričo brezbožnikov, ki zapuščajo zakon tvoj.
54Cánticos me fueron tus estatutos En la mansión de mis peregrinaciones.
54Sladki spevi so mi postave tvoje v hiši mojega tujčevanja.
55Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardé tu ley.
55Po noči se spominjam imena tvojega, GOSPOD, in zakon tvoj izpolnjujem.
56Esto tuve, Porque guardaba tus mandamientos.
56To mi je bilo dano, ker sem hranil ukaze tvoje.
57JET. Mi porción, oh Jehová, Dije, será guardar tus palabras.
57Het. Delež moj je GOSPOD, rekel sem, da bi izpolnjeval besede tvoje.
58Tu presencia supliqué de todo corazón: Ten misericordia de mí según tu palabra.
58Ponižno molim pred obličjem tvojim iz vsega srca svojega, milost mi izkaži po obljubi svoji.
59Consideré mis caminos, Y torné mis pies á tus testimonios.
59Premislil sem pota svoja in obrnil sem noge svoje k pričevanjem tvojim.
60Apresuréme, y no me retardé En guardar tus mandamientos.
60Hitim in se ne obotavljam izpolnjevati zapovedi tvoje.
61Compañía de impíos me han robado: Mas no me he olvidado de tu ley.
61Zadrge brezbožnih so me ovile, a postave tvoje ne zabim.
62A media noche me levantaba á alabarte Sobre los juicios de tu justicia.
62Opolnoči vstajam hvalit te zavoljo sodb pravičnosti tvoje.
63Compañero soy yo de todos los que te temieren Y guardaren tus mandamientos.
63Tovariš sem vsem, ki se te bojé in izpolnjujejo povelja tvoja.
64De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: Enséñame tus estatutos.
64Milosti tvoje, o GOSPOD, polna je zemlja, postav svojih me úči.
65TETH. Bien has hecho con tu siervo, Oh Jehová, conforme á tu palabra.
65Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, GOSPOD, po besedi svoji.
66Enséñame bondad de sentido y sabiduría; Porque tus mandamientos he creído.
66Dobre razsodnosti in spoznanja me úči, ker zapovedim tvojim verujem.
67Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra.
67Preden sem bil ponižan, sem zahajal v zmote, sedaj pa izpolnjujem govor tvoj.
68Bueno eres tú, y bienhechor: Enséñame tus estatutos.
68Dober si in dobro delaš, úči me postav svojih.
69Contra mí forjaron mentira los soberbios: Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
69Zvijačo so skovali zoper mene prevzetniki, jaz pa iz vsega srca hranim povelja tvoja.
70Engrasóse el corazón de ellos como sebo; Mas yo en tu ley me he deleitado.
70Debelí se kakor z mastjo njih srce, jaz pa se zakona tvojega radujem.
71Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos.
71V dobro mi je bilo, da sem bil ponižan, da bi se učil postav tvojih.
72Mejor me es la ley de tu boca, Que millares de oro y plata.
72Boljši mi je zakon tvojih ust nego tisoči zlata in srebra.
73YOD. Tus manos me hicieron y me formaron: Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
73Jod. Roke tvoje so me naredile in pripravile, stóri me razumnega, da se učim zapovedi tvojih.
74Los que te temen, me verán, y se alegrarán; Porque en tu palabra he esperado.
74Kateri se te boje, me bodo videli ter se veselili, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
75Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, Y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
75Spoznavam, GOSPOD, da so pravične sodbe tvoje in da si me v zvestobi ponižal.
76Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme á lo que has dicho á tu siervo.
76Bodi, prosim, milost tvoja mi v tolažbo, po obljubi tvoji hlapcu tvojemu.
77Vengan á mí tus misericordias, y viva; Porque tu ley es mi deleite.
77Dojde naj mi usmiljenje tvoje, da živim, ker zakon tvoj je vse veselje moje.
78Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: Yo empero, meditaré en tus mandamientos.
78Osramoté se naj prevzetniki, ker so me z lažjo tlačili; jaz pa premišljujem povelja tvoja.
79Tórnense á mí los que te temen Y conocen tus testimonios.
79Povrnejo se naj k meni, ki se boje tebe, in tisti, ki poznajo pričevanja tvoja.
80Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; Porque no sea yo avergonzado.
80Srce moje se popolnoma pokoravaj postavam tvojim, da ne pridem v sramoto.
81KAF. Desfallece mi alma por tu salud, Esperando en tu palabra.
81Kaf. Duša moja koprni po zveličanju tvojem, besede tvoje čakam.
82Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
82Oči moje koprne po obljubi tvoji, ko govorim: Kdaj me potolažiš?
83Porque estoy como el odre al humo; Mas no he olvidado tus estatutos.
83Dasi sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
84¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
84Koliko bode dni hlapca tvojega? Kdaj boš sodil nje, ki me preganjajo?
85Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no obran según tu ley.
85Jame mi kopljejo prevzetniki, ki se ne ravnajo po zakonu tvojem.
86Todos tus mandamientos son verdad: Sin causa me persiguen; ayúdame.
86Vse zapovedi tvoje so resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi!
87Casi me han echado por tierra: Mas yo no he dejado tus mandamientos.
87Skoraj so me uničili na zemlji, jaz pa se nisem izneveril ukazom tvojim.
88Vivifícame conforme á tu misericordia; Y guardaré los testimonios de tu boca.
88Po milosti svoji me oživi, in hranil bom pričevanja tvojih ust.
89LAMED. Para siempre, oh Jehová, Permenece tu palabra en los cielos.
89Lamed. Na vekomaj, o GOSPOD, je utrjena beseda tvoja v nebesih.
90Por generación y generación es tu verdad: Tú afirmaste la tierra, y persevera.
90Od roda do roda traja zvestoba tvoja: ustanovil si zemljo, in ona stoji.
91Por tu ordenación perseveran hasta hoy las cosas criadas; Porque todas ellas te sirven.
91Po tvojih naredbah stoji vse še danes, kajti vse stvari služijo tebi.
92Si tu ley no hubiese sido mis delicias, Ya en mi aflicción hubiera perecido.
92Ako bi ne bil zakon tvoj vse veselje moje, zdavnaj bi že bil poginil v nadlogi svoji.
93Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; Porque con ellos me has vivificado.
93Nikdar ne pozabim povelj tvojih, ker ž njimi si me oživil.
94Tuyo soy yo, guárdame; Porque he buscado tus mandamientos.
94Tvoj sem, reši me, ker ukazov tvojih iščem.
95Los impíos me han aguardado para destruirme: Mas yo entenderé en tus testimonios.
95Ko name prežé brezbožni, da me pogubé, pregledujem pričevanja tvoja.
96A toda perfección he visto fin: Ancho sobremanera es tu mandamiento.
96Videl sem, da sleherna stvar, še tako popolna, ima svoj konec, a zapoved tvoja je širna brez meje.
97MEM. Cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
97Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je o njem premišljevanje moje.
98Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; Porque me son eternos.
98Modrejšega od sovražnikov mojih me delajo zapovedi tvoje, ker vekomaj so moja last.
99Más que todos mis enseñadores he entendido: Porque tus testimonios son mi meditación.
99Razumnejši sem postal od vseh učenikov svojih, ker pričevanja tvoja so premišljevanje moje.
100Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos.
100Previdnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
101De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.
101Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da bi izpolnjeval besedo tvojo.
102No me aparté de tus juicios; Porque tú me enseñaste.
102Od sodb tvojih se ne ganem, ker ti me poučuješ.
103Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! Más que la miel á mi boca.
103Kako sladke so grlu mojemu besede tvoje, slajše od medú ustom mojim!
104De tus mandamientos he adquirido inteligencia: Por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
104Po poveljih tvojih pridobivam razumnost, zato sovražim vsako stezo lažnivosti.
105NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, Y lumbrera á mi camino.
105Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja in stezi moji luč.
106Juré y ratifiqué El guardar los juicios de tu justicia.
106Prisegel sem, tudi uveljavil: izpolnjevati razsodke pravičnosti tvoje.
107Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, Vivifícame conforme á tu palabra.
107Ponižan sem silno, GOSPOD, oživi me po besedi svoji!
108Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; Y enséñame tus juicios.
108Prostovoljne daritve ust mojih milo sprejemaj, GOSPOD, in razsodkov svojih me úči!
109De continuo está mi alma en mi mano: Mas no me he olvidado de tu ley.
109Duša mi je vedno v nevarnosti, vendar ne zabim zakona tvojega.
110Pusiéronme lazo los impíos: Empero yo no me desvié de tus mandamientos.
110Brezbožniki so mi nastavili zanko, vendar od ukazov tvojih ne zahajam.
111Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; Porque son el gozo de mi corazón.
111Pričevanja tvoja sem prejel v posest na veke, ker so veselje mojemu srcu.
112Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos De continuo, hasta el fin.
112Srce svoje sem nagnil, da izpolnjuje postave tvoje vedno do konca.
113SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; Mas amo tu ley.
113Sameh. Ljudi dvojih misli sovražim, zakon tvoj pa ljubim.
114Mi escondedero y mi escudo eres tú: En tu palabra he esperado.
114Zatišje si moje in ščit moj, v besedi tvoji imam nado.
115Apartaos de mí, malignos; Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
115Umeknite se od mene, hudodelniki, jaz hočem hraniti zapovedi svojega Boga!
116Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: Y no me avergüences de mi esperanza.
116Bodi mi podpora po obljubi svoji, da živim, in ne pusti, da se osramotim v nadi svoji.
117Sosténme, y seré salvo; Y deleitaréme siempre en tus estatutos.
117Podpiraj me in varen bodem in gledal bom vedno na postave tvoje.
118Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: Porque mentira es su engaño.
118Vse, ki izgrešujejo postave tvoje, zametaš, kajti laž je, s čimer se slepijo.
119Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: Por tanto yo he amado tus testimonios.
119Kakor žlindro odpravljaš vse brezbožne na zemlji; zatorej ljubim pričevanja tvoja.
120Mi carne se ha extremecido por temor de ti; Y de tus juicios tengo miedo.
120Od strahu pred teboj trepeče meso moje in bojim se tvojih sodb.
121AIN. Juicio y justicia he hecho; No me dejes á mis opresores.
121Ajin. Pravo sem delal in pravičnost; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
122Responde por tu siervo para bien: No me hagan violencia los soberbios.
122Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; naj me ne zatirajo prevzetni.
123Mis ojos desfallecieron por tu salud, Y por el dicho de tu justicia.
123Oči moje koprné po zveličanju tvojem in po obljubi pravičnosti tvoje.
124Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.
124Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim, in postav svojih me uči.
125Tu siervo soy yo, dame entendimiento; Para que sepa tus testimonios.
125Hlapec sem tvoj, stori me razumnega, da spoznam pričevanja tvoja.
126Tiempo es de hacer, oh Jehová; Disipado han tu ley.
126Čas je, da delaš, GOSPOD, ker v nič so deli zakon tvoj.
127Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro.
127Zatorej bolj ljubim zapovedi tvoje nego zlato, nego najčistejše zlato.
128Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: Aborrecí todo camino de mentira.
128Zato spoznavam vse ukaze tvoje za prave, vsako stezo lažnivosti sovražim.
129PE. Maravillosos son tus testimonios: Por tanto los ha guardado mi alma.
129Pe. Čudovita so pričevanja tvoja, zato jih hrani duša moja.
130El principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples.
130Komur se beseda tvoja razodene, prejme luč, in razumnost daje ona preprostim.
131Mi boca abrí y suspiré; Porque deseaba tus mandamientos.
131Usta svoja sem odprl v hrepenenju, ker žejen sem zapovedi tvojih.
132Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.
132Ozri se v me in usmili se me, kakor je prav za tiste, ki ljubijo ime tvoje.
133Ordena mis pasos con tu palabra; Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
133Noge moje utrdi s poveljem svojim in ne daj, da gospoduje kaka krivica nad menoj.
134Redímeme de la violencia de los hombres; Y guardaré tus mandamientos.
134Otmi me zatiranja ljudi, da izpolnjujem ukaze tvoje.
135Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; Y enséñame tus estatutos.
135Daj, da sveti obličje tvoje nad hlapcem tvojim, in uči me postav svojih.
136Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley.
136Potoki vodá teko iz mojih oči zaradi njih, ki se ne pokoré zakonu tvojemu.
137TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, Y rectos tus juicios.
137Cade. Pravičen si, GOSPOD, in prave so sodbe tvoje.
138Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.
138Kar si zaukazal v svojih pričevanjih, je pravičnost, in zvestoba popolnoma.
139Mi celo me ha consumido; Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
139Od gorečnosti svoje ginem, ker so pozabili besede tvoje zatiralci moji.
140Sumamente acendrada es tu palabra; Y la ama tu siervo.
140Dobro preizkušena kakor z ognjem je beseda tvoja, zato jo ljubi hlapec tvoj.
141Pequeño soy yo y desechado; Mas no me he olvidado de tus mandamientos.
141Majhen sem jaz in zaničevan, a povelj tvojih ne zabim.
142Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad.
142Pravičnost tvoja je pravičnost večna in postava tvoja je resnica.
143Aflicción y angustia me hallaron: Mas tus mandamientos fueron mis deleites.
143Zatira in stiska sta me zadeli, zapovedi tvoje pa so veselje moje.
144Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré.
144Pričevanja tvoja so pravična vekomaj; dodeli mi razumnost, in živel bom.
145COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, Y guardaré tus estatutos.
145Kof. Iz vsega srca kličem, usliši me, o GOSPOD! hraniti hočem tvoje postave.
146A ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios.
146Ko te kličem, reši me, in hranil bom pričevanja tvoja.
147Anticipéme al alba, y clamé: Esperé en tu palabra.
147Jutranji svit sem prehitel, da vpijem; besede tvoje sem čakal.
148Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, Para meditar en tus dichos.
148Oči moje so prehitevale nočne straže, da bi premišljal govor tvoj.
149Oye mi voz conforme á tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
149Glas moj poslušaj po milosti svoji, GOSPOD, oživi me po pravdnih naredbah svojih.
150Acercáronse á la maldad los que me persiguen; Alejáronse de tu ley.
150Bližajo se mi tisti, ki jim gre za sramotno delo, ki so daleč od zakona tvojega.
151Cercano estás tú, oh Jehová; Y todos tus mandamientos son verdad.
151A ti si blizu, GOSPOD, in vse zapovedi tvoje so resnica.
152Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, Que para siempre los fundaste.
152Zdavnaj vem iz pričevanj tvojih, da si jih ustanovil na veke.
153RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; Porque de tu ley no me he olvidado.
153Reš. Ozri se na nadlogo mojo in reši me, ker zakona tvojega ne zabim.
154Aboga mi causa, y redímeme: Vivifícame con tu dicho.
154Prevzemi pravdo mojo in odreši me, po obljubi svoji oživi me.
155Lejos está de los impíos la salud; Porque no buscan tus estatutos.
155Daleč od krivičnih je zveličanje, ker jim ni mar za postave tvoje.
156Muchas son tus misericordias, oh Jehová: Vivifícame conforme á tus juicios.
156Usmiljenje tvoje je preobilo, GOSPOD, po sodbah svojih oživi me!
157Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; Mas de tus testimonios no me he apartado.
157Dasi je mnogo preganjalcev in stiskalcev mojih, od pričevanj tvojih ne krenem.
158Veía á los prevaricadores, y carcomíame; Porque no guardaban tus palabras.
158Videl sem nezvestnike, in gnusilo se mi je, ker se ne držé govora tvojega.
159Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: Vivifícame conforme á tu misericordia.
159Glej, da ljubim povelja tvoja, GOSPOD, po milosti svoji oživi me!
160El principio de tu palabra es verdad; Y eterno es todo juicio de tu justicia.
160Vsebina besed tvojih je sama resnica, in vekomaj velja vsak razsodek tvoje pravičnosti.
161SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; Mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
161Šin. Knezi so me preganjali po nedolžnem, samo pred besedo tvojo je trepetalo moje srce.
162Gózome yo en tu palabra, Como el que halla muchos despojos.
162Veselim se besede tvoje, kakor kdor je našel plen obilen.
163La mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo.
163Laž sovražim in mrzim, zakon tvoj pa ljubim.
164Siete veces al día te alabo Sobre los juicios de tu justicia.
164Sedemkrat te hvalim na dan zaradi sodb pravičnosti tvoje.
165Mucha paz tienen los que aman tu ley; Y no hay para ellos tropiezo.
165Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ni jim spotike.
166Tu salud he esperado, oh Jehová; Y tus mandamientos he puesto por obra.
166Zveličanja tvojega čakam, GOSPOD, in zapovedi tvoje izpolnjujem.
167Mi alma ha guardado tus testimonios, Y helos amado en gran manera.
167Duša moja hrani pričevanja tvoja in ljubim jih močno.
168Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; Porque todos mis caminos están delante de ti.
168Povelja tvoja hranim in pričevanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
169TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: Dame entendimiento conforme á tu palabra.
169Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, GOSPOD, daj mi razumnost po besedi svoji.
170Venga mi oración delante de ti: Líbrame conforme á tu dicho.
170Prošnja moja pridi pred obličje tvoje, po obljubi svoji otmi me.
171Mis labios rebosarán alabanza, Cuando me enseñares tus estatutos.
171Hvala bo vrela iz ustnic mojih, ko me boš učil postav svojih.
172Hablará mi lengua tus dichos; Porque todos tus mandamientos son justicia.
172Jezik moj bo prepeval govor tvoj, kajti vse zapovedi tvoje so pravične.
173Sea tu mano en mi socorro; Porque tus mandamientos he escogido.
173V pomoč mi bodi roka tvoja, ker sem izvolil povelja tvoja.
174Deseado he tu salud, oh Jehová; Y tu ley es mi delicia.
174Po zveličanju tvojem hrepenim, GOSPOD, in zakon tvoj je vse veselje moje.
175Viva mi alma y alábete; Y tus juicios me ayuden.
175Živi naj duša moja, da hvali tebe, in sodbe tvoje naj pomagajo meni.Blodim kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca, ker zapovedi tvojih nisem pozabil.
176Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; Porque no me he olvidado de tus mandamientos.
176Blodim kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca, ker zapovedi tvojih nisem pozabil.