Spanish: Reina Valera (1909)

Slovenian

Psalms

144

1Salmo de David. BENDITO sea Jehová, mi roca, Que enseña mis manos á la batalla, Y mis dedos á la guerra:
1{Davidov.} Hvaljen bodi GOSPOD, skala moja, ki vadi roke moje za boj, prste moje za vojsko:
2Misericordia mía y mi castillo, Altura mía y mi libertador, Escudo mío, en quien he confiado; El que allana mi pueblo delante de mí.
2milost moja in grad moj, visoka trdnjava moja in rešitelj moj, ščit moj in zavetje, kamor pribegam, ki mi podložno dela ljudstvo moje!
3Oh Jehová, ¿qué es el hombre, para que de él conozcas? ¿O el hijo del hombre, para que lo estimes?
3GOSPOD, kaj je človek, da ti je v čislu, sin smrtnikov, da se meniš zanj?
4El hombre es semejante á la vanidad: Sus días son como la sombra que pasa.
4Človek je podoben dihu, dnevi njegovi so kakor mimogredočega senca.
5Oh Jehová, inclina tus cielos y desciende: Toca los montes, y humeen.
5GOSPOD, nagni nebesa svoja ter stopi doli, dotakni se gorá, in se bodo kadile.
6Despide relámpagos, y disípalos, Envía tus saetas, y contúrbalos.
6Strelo zaženi in razkropi jih, izstreli pšice svoje in zbegaj jih.
7Envía tu mano desde lo alto; Redímeme, y sácame de las muchas aguas, De la mano de los hijos de extraños;
7Iztegni roko svojo z višave, reši me in otmi me iz mnogih vodá, iz roke tujcev.
8Cuya boca habla vanidad, Y su diestra es diestra de mentira.
8Njih usta govore ničevost in njih desnica je lažnivosti desnica.
9Oh Dios, á ti cantaré canción nueva: Con salterio, con decacordio cantaré á ti.
9Bog, novo pesem ti bom pel, na deseterostrunje ti psalme prepeval,
10Tú, el que da salud á los reyes, El que redime á David su siervo de maligna espada.
10tebi, ki daješ rešitev kraljem, otimlješ Davida, hlapca svojega, pogubnega meča.
11Redímeme, y sálvame de mano de los hijos extraños, Cuya boca habla vanidad, Y su diestra es diestra de mentira.
11Reši me in otmi me iz roke tujcev, katerih usta govoré ničevost, in njih desnica je lažnivosti desnica.
12Que nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud; Nuestras hijas como las esquinas labradas á manera de las de un palacio;
12Da bodo sinovi naši kakor rastline, dobro zrejene v nežni dobi svoji, in hčere naše kakor vogelni stebri, obdelani po zidavi svetišča;
13Nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano; Nuestros ganados, que paran á millares y diez millares en nuestras plazas:
13žitnice naše da bodo polne in bodo dajale mnogoteren živež, naše ovce da tisočero rodevajo, desettisočkrat da bodo pomnožene na pašnikih naših,
14Que nuestros bueyes estén fuertes para el trabajo; Que no tengamos asalto, ni que hacer salida, Ni grito de alarma en nuestras plazas.
14in goved naša breja; nič napada, nič predaje, nič jadikovanja da ne bode v ulicah naših!Blagor ljudstvu, ki se mu tako godi, blagor ljudstvu, čigar Bog je GOSPOD.
15Bienaventurado el pueblo que tiene esto: Bienaventurado el pueblo cuyo Dios es Jehová.
15Blagor ljudstvu, ki se mu tako godi, blagor ljudstvu, čigar Bog je GOSPOD.