1Al Músico principal: Salmo de David, siervo de Jehová, el cual profirió á Jehová las palabras de este cántico el día que le libró Jehová de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: AMARTE he, oh Jehová, fortaleza mía.
1{Načelniku godbe. Psalm Davida, hlapca GOSPODOVEGA, ki je govoril GOSPODU te pesmi besede v dan, ko ga je bil rešil GOSPOD iz pesti vseh sovražnikov njegovih in iz roke Savlove; in rekel je:} Srčno te ljubim, o GOSPOD, moja moč.
2Jehová, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; Escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
2GOSPOD je skala moja in visoki grad moj in rešitelj moj, Bog mogočni moj, zavetje moje, kamor pribegam, ščit moj in rešenja mojega rog, visoka trdnjava moja.
3Invocaré á Jehová, digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos.
3GOSPODA kličem, ki je hvale vreden, in tako se rešujem sovražnikov svojih.
4Cercáronme dolores de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron.
4Objele so me smrti vezi in hudourniki pogube so me prestrašili;
5Dolores del sepulcro me rodearon, Previniéronme lazos de muerte.
5pekla [Hebr. šeol.] vezi so me obdale, smrtne zanke so me zajele.
6En mi angustia invoqué á Jehová, Y clamé á mi Dios: El oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos.
6V stiski svoji sem klical GOSPODA in k Bogu svojemu sem vpil; iz svetišča svojega je začul moj glas in vpitje moje pred njim je prišlo do ušes njegovih.
7Y la tierra fué conmovida y tembló; Y moviéronse los fundamentos de los montes, Y se estremecieron, porque se indignó él.
7Tu se je zgenila in stresla zemlja, tudi podstave gorá so se zmajale, gibale so se, ker se je srdil.
8Humo subió de su nariz, Y de su boca consumidor fuego; Carbones fueron por él encendidos.
8Dim se je valil iz nosnic njegovih in ogenj požrešen iz ust njegovih, žerjavica goreča je prhala od njega.
9Y bajó los cielos, y descendió; Y oscuridad debajo de sus pies.
9Nagnil je nebo ter stopil doli, in oblačna temota mu je bila pod nogami.
10Y cabalgó sobre un querubín, y voló: Voló sobre las alas del viento.
10In sedeč na kerubu, je letel in plaval na vetra perutih.
11Puso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; Oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
11Temo si je napravil za ogrinjalo, za šator svoj okoli sebe, mrak vodá in roje oblakov.
12Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; Granizo y carbones ardientes.
12Iz svita pred njim je švigala skozi oblake njegove toča in žerjavica ognjena.
13Y tronó en los cielos Jehová, Y el Altísimo dió su voz; Granizo y carbones de fuego.
13Na nebesih je grmel GOSPOD in Najvišji je dal slišati svoj glas – toča in žerjavica ognjena.
14Y envió sus saetas, y desbaratólos; Y echó relámpagos, y los destruyó.
14In izstrelil je pšice svoje in sovražnike razkropil, metal je strelo za strelo, in jih je izbegal.
15Y aparecieron las honduras de las aguas, Y descubriéronse los cimientos del mundo, A tu reprensión, oh Jehová, Por el soplo del viento de tu nariz.
15In prikazale so se struge vodá, in odgrnile so se podstave vesoljne zemlje od svarjenja tvojega, GOSPOD, od sape jeze tvoje.
16Envió desde lo alto; tomóme, Sácome de las muchas aguas.
16Iz višine je posegel in me prijel, potegnil me je iz mnogih vodá.
17Libróme de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo.
17Rešil me je neprijatelja mojega močnega in sovražilcev mojih, krepkejših od mene.
18Asaltáronme en el día de mi quebranto: Mas Jehová fué mi apoyo.
18Naskočili so me v dan nesreče moje, a GOSPOD mi je bil podpora,
19Y sacóme á anchura: Libróme, porque se agradó de mí.
19in me je izpeljal na plano, rešil me je, ker me je ljubil.
20Hame pagado Jehová conforme á mi justicia: Conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto.
20Podelil mi je GOSPOD po pravičnosti moji, po čistosti mojih rok mi je povrnil;
21Porque yo he guardado los caminos de Jehová, Y no me aparté impíamente de mi Dios.
21kajti držal sem se potov GOSPODOVIH ter se nisem zlobno odvrnil od Boga svojega.
22Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, Y no eché de mí sus estatutos.
22Zakaj vse sodbe njegove so pred mojimi očmi, in postav njegovih ne zavračam od sebe.
23Y fuí integro para con él, y cauteléme de mi maldad.
23In bil sem mu popolnoma vdan ter sem se pazil, da ne ravnam krivično.
24Pagóme pues Jehová conforme á mi justicia; Conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
24Zato mi je povrnil GOSPOD po pravičnosti moji, po čistosti mojih rok pred njegovimi očmi.
25Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.
25Dobrotljivemu se izkazuješ dobrotljivega, popolnoma vdanemu se izkazuješ popolnega;
26Limpio te mostrarás para con el limpio, Y severo serás para con el perverso.
26čistemu se kažeš čistega, ali popačenemu nasprotuješ.
27Y tú salvarás al pueblo humilde, Y humillarás los ojos altivos.
27Zakaj ti otimlješ ljudstvo ubogo, prevzetne oči pa ponižuješ.
28Tú pues alumbrarás mi lámpara: Jehová mi Dios alumbrará mis tinieblas.
28Da, svetilo moje razsvetljuješ; GOSPOD, moj Bog, razjasnjuje moje tmine.
29Porque contigo desharé ejércitos; Y con mi Dios asaltaré muros.
29S teboj namreč prodiram skozi krdelo in z Bogom svojim preskakujem zid.
30Dios, perfecto su camino: Es acendrada la palabra de Jehová: Escudo es á todos los que en él esperan.
30Tega Boga mogočnega pot je brezmadežna, govor GOSPODOV ves čist; ščit je vsem, ki pribegajo k njemu.
31Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
31Ker kdo je Bog razen GOSPODA? in kdo skala razen našega Boga?
32Dios es el que me ciñe de fuerza, E hizo perfecto mi camino;
32Ta Bog mogočni, ki me opasuje z močjo in brezmadežno dela mojo pot.
33Quien pone mis pies como pies de ciervas, E hízome estar sobre mis alturas;
33Dela, da so moje noge kakor jelenje, in me stavi na višino mojo.
34Quien enseña mis manos para la batalla, Y será quebrado con mis brazos el arco de acero.
34Vadi za boj roke moje, da napnem z ramo svojo lok bronasti.
35Dísteme asimismo el escudo de tu salud: Y tu diestra me sustentó, Y tu benignidad me ha acrecentado.
35Dal si mi tudi zveličanja svojega ščit, in desnica tvoja me je podpirala in ljubeznivost tvoja me je poveličala.
36Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y no titubearon mis rodillas.
36Razširil si prostor korakom mojim pod mano, in členki mojih nog niso omahovali.
37Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, Y no volví hasta acabarlos.
37Zasledoval sem sovražnike svoje in jih dohitel, in nisem se vrnil, dokler jih nisem izničil.
38Helos herido, y no podrán levantarse: Cayeron debajo de mis pies.
38Zdrobil sem jih tako, da ne morejo več vstati, padli so mi pod noge.
39Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; Has agobiado mis enemigos debajo de mí.
39Ker ti si me opasal z močjo za vojsko, upognil si podme nje, ki so se vzpenjali zoper mene.
40Y dísteme la cerviz de mis enemigos, Y destruí á los que me aborrecían.
40In zapodil si v beg nasprotnike moje, sovražilce moje, da jih ugonobim.
41Clamaron, y no hubo quien salvase: Aun á Jehová, mas no los oyó.
41Vpili so, a ni ga bilo, ki bi jih rešil, h GOSPODU so vpili, a ni jim odgovoril.
42Y molílos como polvo delante del viento; Esparcílos como lodo de las calles.
42Tu sem jih strl, da so kakor prah pred vetrom, kakor blato na ulicah sem jih poteptal.
43Librásteme de contiendas de pueblo: Pusísteme por cabecera de gentes: Pueblo que yo no conocía, me sirvió.
43Otel si me iz prepirov ljudstva in postavil narodom za glavo; ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi je služilo.
44Así que hubo oído, me obedeció; Los hijos de extraños me mintieron;
44Le slišali so o meni, in so se mi pokorili, tujci so se mi vdajali z laskanjem.
45Los extraños flaquearon, Y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
45Tujci so v strahu koprneli in pritrepetavali iz gradov svojih.
46Viva Jehová, y sea bendita mi roca; Y ensalzado sea el Dios de mi salud:
46Živ je GOSPOD; in slavljena bodi skala moja in naj se povišuje Bog rešenja mojega;
47El Dios que me da las venganzas, Y sujetó pueblos á mí.
47Bog ta mogočni, ki mi daje maščevanje in spravlja ljudstva podme;
48Mi libertador de mis enemigos: Hicísteme también superior de mis adversarios; Librásteme de varón violento.
48ki me rešuje sovražnikov mojih; da, ti si me povzdignil nadnje, ki vstajajo zoper mene, možu silovitemu si me iztrgal.
49Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, Y cantaré á tu nombre.
49Zatorej te bom hvalil med narodi, GOSPOD, in psalme prepeval tvojemu imenu.On daje rešenje, veliko in obilo, kralju svojemu in izkazuje milost maziljencu svojemu, Davidu in semenu njegovemu na veke.
50El cual engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, A David y á su simiente, para siempre.
50On daje rešenje, veliko in obilo, kralju svojemu in izkazuje milost maziljencu svojemu, Davidu in semenu njegovemu na veke.